— Ага.
Мерфи задумчиво грыз морковную палочку, но взгляд его из осторожного стал внимательным, и Рид решил, что чем-то раздражает полицейского.
— Как Миа добралась домой?
— Спиннелли выделил ей служебный автомобиль.
— Ясно. Как она себя чувствовала, когда уезжала?
— Да нормально. Упаковала бумажки и заявила, что прочитает их дома. Просила передать тебе, что встретится с тобой в кабинете Спиннелли, в восемь утра. Ах да, она ведь приняла сообщение для тебя. — Мерфи передвинул лист бумаги на край стола и выжидающе замер.
Начав читать, Рид невольно вздохнул.
«Тебе звонила Холли Уитон. Хочет встретиться с тобой за ужином сегодня у Леонардо, на Мичиган-стрит. Не забудь галстук. Она говорит, что паста у них просто божественная и что она угощает».
— Черт возьми! У нее ведь есть номер моего мобильного. Зачем было звонить Мии?
— Думаю, хотела щелкнуть ее по носу. А то, что Мии пришлось записывать для тебя сообщение, словно она твоя секретарша, только усилило удовольствие. У тебя с Уитон какие-то шашни?
Рид вздрогнул.
— Господи, нет, конечно! Эта женщина просто змея. Я заключил с ней сделку: она предоставляет нам видеозапись одного из мест пожара. Я уже раньше так поступал — давал интервью в обмен на информацию. Мне и в голову не приходило, что Миа так разозлится.
— Чаще всего Миа — свой парень и вполне предсказуема. Но когда дорогу ей переходит Уитон… Лучше отойти в стороны, потому что она выпускает когти.
Да, вчера вечером ему довелось это видеть.
— Но почему?
— Лучше у нее спроси. Там что-то личное. Ты ей кофе принес?
— Ага. — Рид передал Мерфи одну из чашек. — Давно ее знаешь?
— Десять лет. Еще с тех пор, как ее напарником был Рэй Ролстон.
— А что с ним случилось?
— Погиб. — Мерфи отвел взгляд. — При исполнении. Миа нашла того, кто это сделал. И сама схлопотала пулю. — Он посмотрел на Рида, на его лице читалась боль. — Мы ее чуть не потеряли.
Ошарашенный, Рид присел на край стола Эйдана.
— Боже ж ты мой! — У него в голове не укладывалось, что она могла погибнуть. — А потом ранили их с Эйбом? Совпадение?
— Не знаю. Но знаю, что сейчас она очень… уязвима.
Фраза прозвучала как предупреждение, и Риду хватило ума понять это.
— Сегодня утром, когда она увидела в толпе ту женщину, у нее был шок. Но, думаю, заставить себя признаться во всем нам оказалось для нее еще тяжелее.
Мерфи кивнул. Медленно.
— Как правило, она сильная. Но у нее доброе сердце, и иногда оно выбивает у нее почву из-под ног. Не выбивай почву у нее из-под ног, Соллидей.
— Не буду.
— Вот и ладно. А теперь брось-ка мне пачку печенья из ее стола. Надоели мне эти морковные палочки. Бросать курить — такая лажа.
Рид удивленно приподнял брови, но печенье бросил.
— Мии не понравится, что ты подъел ее запасы.
Мерфи только плечами пожал.
— А я спихну вину на тебя.
— Было очень вкусно, — похвалил ужин Рид. — Обязательно воспользуйся этим рецептом еще раз.
Бет просияла от удовольствия.
— Мы готовили это блюдо на уроках по домоводству.
— На трудах, — пояснила Лорен. — Он прав, Бет. Просто потрясающе! — Она насмешливо приподняла бровь. — Думаю, пора тебе занять мое место главной кухарки.
Бет рассмеялась.
— Я так не думаю. Кроме того, это было домашнее задание. Я получу дополнительные баллы, если вы заполните анкету. — Она тут же достала из кармана две ручки. — Если вы меня слишком расхвалите, миссис Беннетт решит, что вы врете, но постарайтесь не сильно меня критиковать — тогда я получу «отлично». Девять баллов из десяти за каждый пункт — то, что надо, но за аккуратность поставьте мне «десятку», пожалуйста: Беннетт просто маньячка чистоты.
— А я уж думал, ты хочешь у меня что-то выпросить, — проворчал Рид, просматривая анкету. — Или, возможно, извиниться.
Бет скорчила плаксивую гримаску.
— Ну, па-апа!
Он уже выбрал самое суровое наказание, какое только смог придумать: никакой вечеринки на выходных.
— Что?
— Я думала, ты отпустишь меня погулять на выходных. Просто сходить в гости к Дженни К.
Рид протянул руку и щелкнул дочь по носу.
— Бети, не нужно ко мне подлизываться. Просто скажи: «Прости меня», — протяжно произнес он, и Бет закатила глаза.
— Прости меня! — выпалила она. Гораздо быстрее и намного менее искренне, чем он хотел.
— За что?
— Папа! — возмутилась она и стала точной копией Кристин, когда та сердилась. От подчеркнуто тяжкого вздоха дрогнули бумаги на столе. — Прости меня за то, что я плохо себя вела вчера.
— Ты вела себя не просто плохо, Бет. Ты была очень грубой. В присутствии гостьи!
Она хитровато прищурилась.
— Новый напарник, женщина. Ты хочешь сказать, что Фостер больше не будет заходить к нам на ужин? Если так, то очень жаль.
— Разумеется, будет. Детектив Митчелл стала моим напарником не навсегда. А почему ты волнуешься за Фостера?
— Не знаю. Он такой горячий парень, весь такой… гламурный. Все эти фотоаппараты, пленки… Может, он сделает несколько моих снимков? Для моей карьеры модели. — Увидев, как у отца от удивления рот приоткрылся, она рассмеялась. — Да я шучу. — Она подперла подбородок рукой. — Так что насчет твоей дамочки?
Лорен уже откровенно смеялась.