Читаем Поселок «Ивушка» полностью

Судя по количеству объявлений в газете, работы было полно — и в самой Санта-Ане, и в окрестностях. Стройки мелькали одна за другой, но по пути было столько автосалонов, что я все для себя решил, причем окончательно. Я просто мечтал стать менеджером по продаже автомобилей. Мой школьный приятель в Эль-Пасо, который жил от меня через пару кварталов, прямо около Форт-бульвара, говорил, что, когда выберется отсюда, начнет продавать автомобили, и рассказывал о своем знакомом, который прилично зарабатывает и работой очень доволен. Перед тем как уехать из Эль-Пасо, я попробовал разузнать его новый адрес. Его растила бабушка, но, когда я зашел к ним домой, ее уже там не было. Люди, которые жили там вместо нее, сказали, что купили дом уже после того, как она умерла, и совершенно не в курсе, где он теперь. Я считал, что он молодец, здорово придумал. Правда, особого ума здесь не надо, все знают, что за работа — продавать машины. Штука в том, что ты работаешь в одиночку, все зависит от тебя самого. А после тех работ, которые я перепробовал, эта показалось мне еще более классной. Так что я начал останавливаться у автосалонов на Харбор-бульваре — заходил в офис, пожимал руки, говорил, что ищу работу менеджера по продаже автомобилей. Конечно, заполнял анкеты, а в двух местах даже прошел собеседование. Я думал, что умение говорить по-испански — ценное качество. Во всяком случае, в двух местах. В одном продавали подержанные машины, в другом — новые. В салоне новых даже поинтересовались, есть ли у меня пиджак, еще лучше — пара. Я сказал, есть. По-моему, ему не понравилась моя белая рубашка или мой галстук — что-то такое мелькнуло в его глазах, — поэтому я решил, что, если он позвонит, подышу себе что-нибудь посолиднее. Деньги возьму в долг. Я был уверен, что с этим салоном не промахнулся.

Я не знал, стоит ли возвращаться к тете Мэгги так рано. Не знал, понравится ли ей, что я, к примеру, не искал работу до вечера. Но, с другой стороны, я совершенно не знал, куда еще податься. Как-то я две недели жил у друга; я тогда не работал, а они с женой работали, и, когда они уходили, я мог спокойно смотреть телевизор. Есть ли у тети Мэгги какой-нибудь распорядок дня или нет, я тоже не знал. У меня был свой ключ, но дверь была открыта. В смысле не заперта. Все равно я решил позвонить.

— Открыто! — крикнула тетя Мэгги.

Я шагнул вперед и распахнул дверь.

— Чего это ты надумал звонить?! Просто входи — и все! Ведь ты тут живешь!

Я кивнул и пробормотал что-то типа: спасибо, хорошо. Они были за столом, на столе — та же бутыль вина. Или другая, точно такая же. Впрочем, на них было трудно смотреть. За ними было большое окно, и прямо в него светило солнце. Я боялся, не покажусь ли им смешным, но к столу подошел.

— Ну, как у нас дела? — спросила тетя Мэгги. На ней был купальник. Настоящая чичона[5] — нельзя было этого не отметить, особенно когда она в одном купальнике. Перед глазами опять всплыл знак «Ивушка», мимо которого я только что проехал. Мне стало как-то не по себе.

— Лучше не бывает, — ответил я. — В одном месте дело уж точно решенное.

— ¡Qué bueno![6] — воскликнула тетя Мэгги.

— А что это за место? — спросила вторая женщина. Я знал, что это Лорена.

— Ох, — сказала тетя Мэгги, — это Лорена.

Я пожал руку и представился: Билли.

— Гильермо, — поправила тетя Мэгги.

— Что там нужно делать? — спросила Лорена.

Тетя Мэгги засмеялась:

— Подумать только, а я даже не спросила. — Вслед за ней рассмеялась и Лорена. Почему-то им это смешным показалось: они пили и хихикали.

— Тебе налить? — спросила Лорена. Кроме стеллажа, на стойке рядом со столом стояло несколько чистых бокалов; она протянула руку, взяла один и налила мне.

— Он вина не пьет, — сказала ей тетя Мэгги.

— Извини, не знала, — сказала Лорена.

— Да нет, выпью.

Кажется, это ее обрадовало. Я отхлебнул немного. Нет, не нравится мне вино.

— Ну так расскажи нам, — продолжала Лорена, — что за работа?

— Менеджер по продаже автомобилей.

Мне показалось, они чуть не прыснули. Похоже на то. Впрочем, смеяться не стали.

— И это именно то, что ты искал? — спросила Лорена.

— Ну-у… по крайней мере, там хорошо платят. — Я даже хотел было рассказать ей о своем друге из Эль-Пасо. Вино мне совсем не нравилось, но я выпил еще.

— Вот и отлично, — сказала тетя Мэгги. — Думаю, они нашли парня, что надо.

Мы чокнулись и выпили. Тетя Мэгги налила Лорене, а потом себе.

— Уверена, ты проголодался, — сказала тетя Мэгги.

— Я проголодалась, — сказала Лорена. — Что бы нам такое придумать?

— У нас столько всего, — ответила Мэгги.

Что верно, то верно: не кухня, а продуктовый склад.

— А давайте закажем. Китайскую? Итальянскую? Может, каждому по подлодке[7]?

— Ням-ням! — сказала Лорена.

Мы стали думать, с чем лучше взять, пока тетя Мэгги не объявила, что закажет три вида, а потом мы между собой поделимся. Она подошла к телефону — заказать сэндвичи.

— А ты? — спросил я Лорену. — Ты чем занимаешься?

Она не сразу ответила.

— Я борюсь за права женщин. Борюсь против распутных мужей.

Мэгги, все еще на телефоне, сделала ей знак глазами и помотала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2013 № 01

Невидимка. Фрагменты романа
Невидимка. Фрагменты романа

«Иностранная литература» знакомит читателя с афроамериканским писателем Ральфом Эллисоном (1914–1994), прославившимся романом «Невидимка» (1952), о котором автор вступления и переводчик всех материалов гида Ольга Панова, среди прочего, пишет: «Ральф Эллисон был твердо убежден: имя, название определяет судьбу. У нас в России это его убеждение подтвердилось самым решительным образом. Роман постигла судьба "книги-невидимки": прошло почти шестьдесят лет с момента его выхода, он давно уже переведен на многие языки, а в распоряжении русского читателя до сих пор имеется лишь перевод единственной главы, сделанный В. Голышевым еще в 1985 году, да разнообразные упоминания о "великом, но неизвестном" романе в книгах и статьях о литературе США ХХ века». В «Литературный гид» также вошли фрагмент из романа «Невидимка», интервью, данное писателем газете «Пэрис ревью» в 1955 году и отклик Сола Беллоу на смерть Ральфа Эллисона.

Ральф Уолдо Эллисон , Ральф Эллисон , Сол Беллоу

Публицистика / Проза / Современная проза / Документальное

Похожие книги