Читаем Посетители полностью

<p>28. Где-то в штате Юта.</p>

– Если эти яйцеголовые умники не установят камеры через полчаса, – сказал сержант своему полковнику, – наступит темнота и нам придется все переносить.

– Сержант, – спокойно ответил полковник, – они просто хотят, чтобы все прошло гладко с первой же попытки. Вторую я делать не намерен. Вы, может, не знаете, но наша миссия вызвана указанием прямо из Вашингтона. Мы выполняем задание сверхчрезвычайной важности и нам не простят, если прошляпим такой случай.

– Но, сэр, они уже два часа нацеливают свои камеры, смотрят и снова прицеливаются. Просто куча старых квохчущих баб, вот на кого они похожи. На боку у пришельца, у хвоста, сделана мелом отметина. Мишень. Винтовка нацелена, я сам устанавливал прицел и знаю, куда она выстрелит. Но почему винтовка? Почему бы не применить что покрупнее? Даже пуля тридцатого калибра ничего этой дуре не сделает.

– Если честно, сержант, то я и сам не понимаю, почему. Но так было приказано – только тридцатый калибр и только с расстояния в сто ярдов. И ничего иного. Тридцатый калибр, а камеры и прочие инструменты расположить так, как требуют эти джентльмены…

Полковник замолчал, увидев, что к нему направляется один из ученых.

– Полковник, – сказал тот, – можно начинать испытание. Но сперва убедитесь, что все ваши люди выведены за границу двухсотярдовой зоны. Мы ожидаем очень сильного ответного разряда.

– Надеюсь, – сказал сержант, – что ваше устройство сработает и нажмет на курок.

Ученый спокойно посмотрел на сержанта.

– Не беспокойтесь, оно обязательно сработает.

– Сержант, – сказал полковник, – позаботьтесь, чтобы все люди покинули опасную зону. Нужно как можно скорее закончить испытания.

Сержант пошел, на ходу отдавая приказания своим людям.

– Как камеры? – поинтересовался ученый у техника.

– Начнут действовать одновременно со спусковым устройством, по единому сигналу, – отозвался техник. – Однако пленки уйдет уйма. Камера просто пожирает ее.

– Полковник, – обратился ученый к военному, – не считаете ли вы, что и нам пора уйти?

Пришелец лежал неподвижно и бесстрастно, как и много часов назад, посреди песчаного пустыря. Нарисованный мелом крест тускло белел на его черной шкуре.

– Черт побери, – сказал полковник, – что меня убивает, так это то, что они стоят неподвижно, а мы суетимся вокруг. И ведь он знает, чем мы тут занимаемся. Или не знает?

– Думаю, что знает, – ответил ученый, – но ему все равно. Он вроде бы не принимает нас всерьез. Презирает, если можно так выразиться.

Наконец, они покинули опасную зону и ученый остановился, повернувшись лицом к пришельцу. Полковник стал рядом.

– Сержант! – рявкнул полковник. – Зона очищена от людей?

– Все чисто, сэр, – проорал в ответ сержант.

Полковник кивнул представителям научной группы из Вашингтона. Один из них держал в руке коробочку дистанционного включения спускового устройства винтовки. Он что-то нажал. Винтовка плюнула выстрелом и в тот же момент пришелец плюнул в ответ ослепительной яростной вспышкой.

Огненная энергия на мгновение скрыла из виду установку с укрепленной на ней винтовкой. Полковник вскинул руку, прикрывая глаза от ослепляющего сияния. Когда он отнял руку, то увидел, что винтовка и установка, к которой она крепилась, вишнево светятся. Металл постепенно оплывал и вся установка погружалась в песок. Расположенные неподалеку кусты превратились в облачко вихрящегося пепла.

Полковник перевел взгляд на пришельца. Тот все так же неподвижно стоял на месте, только исчез белый крест на его боку.

<p>29. Вашингтон. Округ Колумбия.</p>

Крепко сжимая старыми пальцами бокал с коктейлем, сенатор Давенпорт прохаживался из угла в угол комнаты.

– Черт возьми, Дэйв, – сказал он, наконец. – Вы там, в Белом Доме, должны что-то предпринять. Нельзя же позволить, чтобы все так и тянулось. Нельзя позволить им брать верх.

– Но, папа, – сказала Алис, – они ничего не берут. Они ничего, практически, не делают.

Сенатор остановился и бросил на дочь горящий взгляд.

– Ничего?! – с пафосом воскликнул он. – Они пожирают наши леса, склады древесины, они расправились, наконец, с теми машинами…

– Это была просто свалка старых машин, – поправила его Алис. – Какой-то ушлый торговец собирался подновить их и подсунуть ничего не подозревающим покупателям.

– Торговец, тем не менее, уплатил за них хорошие деньги, – не сдавался сенатор. – К тому же, он уплатил и за аренду площадки. Он намеревался получить прибыль и имел на это полное право. Он зарабатывал свою прибыль.

– Вы говорите, что администрация должна действовать, – сказал Портер. – Какого же рода действия вы ожидаете от нее, сенатор?

– Откуда мне знать! – взревел сенатор. – Я не президент и не его советник. Если бы я мог предложить дельный совет, никто не стал бы меня слушать. Я не понимаю, что происходит. Никто не понимает. Вы пресс-секретарь, кому, как не вам, объяснить, наконец, что происходит? Что вы скрываете? Есть у вас какая-то информация?

– Вот так вопрос, – улыбнулся Портер. – Но скажу прямо – едва ли я могу объяснить вам что-то конкретное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги