Читаем Посланник магов полностью

— Так это звонил ты, а не они? — спросил Фестан, и Даниляр кивнул.

— Я по чистой случайности выглянул в окно и увидел десяток элдеров, которые направлялись по двору в сторону зала, облаченные, как для совета. Я примчался сюда, но двери уже закрыли.

Фестан оскалился.

— Поверить не могу! Предательство в нашем доме! — Встряхнув пышными рукавами, он протолкался к двери и замолотил по ней толстыми кулаками: — Открывайте! Именем настоятеля я требую открыть дверь!

Доски задрожали, в воздухе закружилась пыль. Несколько элдеров подали голос, зачирикав, как воробьи под кустом.

Даниляр протянул Анселю бумагу.

— Вот. Я встретил твоего секретаря, и он подумал, что это нам пригодится. Это список тех, кто не успел бы приехать на заседание.

Ансель разгладил бумагу и начал считать имена. Восемнадцать отсутствующих, значит, восемьдесят один присутствовал. Кворум составляли пятьдесят четыре иерарха. Искра надежды затеплилась в его груди. Возможно ли это? Он огляделся по сторонам, подсчитывая присутствующих, и снова помрачнел. Двадцати шести было слишком мало.

Настоятель молча протянул бумагу Сельсену. Тот прочитал и с мрачным видом вернул ее.

Фестан за их спинами все так же колотил по двери и требовал открыть.

— Святые и ангелы, Фестан, оставь их. — Ансель вздохнул. — Нам ничего не остается, кроме как ждать и смотреть, куда попадут их стрелы.

Он навалился на посох. Праведная ярость, которая привела его сюда, начала стихать. Ну что ж, придется сражаться с бюрократическими тонкостями. Забавно.

— Стрелы? — крикнул кто-то. — Что, в Гимраэли наконец началась война?

Ансель оглянулся и увидел лорда пробста, который рассекал алый водоворот мантий, как черная галера, — он был одет в кожаный охотничий костюм и в такт шагам похлопывал себя крагами по бедру. Рядом с ним шагал другой элдер, тоже одетый для охоты, с колчаном за плечами.

— Нет еще, Бредон, — ответил Ансель.

С Эадвином их стало двадцать восемь. Это тупик.

— Так что здесь происходит? Я был в оленьем парке с Эадвином, у меня появилась возможность сделать точный выстрел, и тут вдруг зазвонил колокол. Кто-то задолжал мне оленя.

«Бунт», — знаками показал Сельсен, и брови лорда пробста взлетели на лоб.

— Воровские знаки? Я думал, их знают только шпионы и карманники, но никак не неофиты Сювейона.

«Милорд, я вырос в порту Небес. С происхождением ничего не поделаешь. Могу я позаимствовать ваш кинжал?»

Бредон нахмурился, но достал из-за голенища нож для свежевания добычи, протянул его рукоятью вперед.

Сельсен принял его и с поклонами направился к двери, где сменил выбившегося из сил Фестана.

Караульные переминались с ноги на ногу, глядя то на лорда пробста, то на Анселя.

— Спокойно, — сказал им Ансель. — Сельсен?

«Доверьтесь мне». Новичок сунул лезвие между створок, чуть ниже засова, и покачал им, пока не послышался металлический стук. А потом подставил плечо и надавил. Левая дверь подалась вперед под собственным весом, открывшись примерно на дюйм.

— Впечатляет. — Бредон взял у него нож. — Речной воздух явно пошел на пользу твоим талантам. Так что же ты, юноша? Я мог бы найти тебе место среди своих маршалов.

«Меня зовут Сельсен, милорд. Я прибыл с визитом из Дочернего Дома, расположенного в Каэр Амон».

— К чему это все, Сельсен? — перебил его Ансель.

Вместо ответа Сельсен указал на лорда пробста и улыбнулся.

Темные глаза Бредона сначала удивленно моргнули, а затем, сопоставив факты, он улыбнулся. И поклонился, прижав руку к сердцу.

— Я принимаю ваше назначение согласно четвертой поправке, милорд настоятель.

Ну конечно. Кто бы мог подумать, что неофит из дальнего Дочернего Дома так хорошо разбирается в консисторских законах? Ансель посмотрел на Терсела, который потер подбородок костлявыми пальцами и кивнул.

— Сельсен, мальчик мой, ты не перестаешь меня удивлять. — Настоятель широко улыбнулся. — Что ж, давайте покончим с этим.

Сельсен ударил по двери, и отлично сбалансированные створки влетели внутрь, распугав караульных. Изумленные элдеры оглядывались, вскакивали с мест, а на помосте настоятеля кашлял Горан.

Ансель стоял в дверном проеме, прожигая их взглядом. Некоторые смущались и ерзали, но куда больше оказалось тех, кто нахально вскидывал подбородок. «Ах вы, двуличные дворняги! — Внутренности настоятеля свело от гнева. — Что же вам пообещали за поддержку этого жирного слизняка?»

Бредон и Даниляр встали по обе стороны от Анселя. За его спиной послышался шум — остальные элдеры рассаживались по местам. Когда шорох и стук прекратились, он посмотрел на Горана, застывшего перед креслом настоятеля с резным дубом на спинке, и подождал, пока тот первым не отведет взгляд.

— Этот совет, — заявил Ансель, — незаконен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая охота (The Wild Hunt Quartet - ru)

Посланник магов
Посланник магов

Увидев колдуна, убей его, сожги всякого, кто осквернил себя магией, — таков незыблемый закон рыцаря Церкви. Юный Гэр знает, что пощады не будет, ведь в нем проснулся магический дар. Стоя перед судом, он мысленно уже готовился взойти на костер, но... смертный приговор для него заменили изгнанием. Теперь на его ладони горит клеймо колдуна, а значит, охотники на ведьм будут следовать за ним по пятам. Всего одна ошибка — и бывший друг или брат убьет его! Единственная надежда на спасение — забытый старинный орден, который Церковь почти уничтожила. Гэр стал на опасный путь, но назад дороги нет. Ему придется сражаться за свою жизнь, за орден и за женщину, которую он полюбил несмотря ни на что! Настоящая битва для него только начинается! 

Элспет Купер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги