— Нет, девочка. Они будут гордиться тобой, твоим сильным характером, зная, что ты не сломалась. Зная, как тебе тяжело и больно. Они будут любить тебя и почитать как сильную девочку.
— Похоже, ты все знаешь, — вздохнула Аницу и решилась взглянуть на Великую Богиню Дилу.
Джулия приняла её в свои объятия, тихо раскачиваясь из стороны в сторону. После долгой дороги она даже не умылась, но слезы, хлынувшие из глаз, исправили положение, ручейками смывая со щек въевшуюся пыль.
Аницу ладонью вытерла ей лицо.
— А ты правда жена Альмы?
— Нет, дитя, у меня другой муж, его зовут Самуэль.
— А он — Бог?
— О, да! — сквозь слезы улыбнулась Джулия, взяв девочку за руки. Знаешь, я что-то проголодалась. Не составишь мне компанию?
— Можно, я ещё немного посижу здесь?
— Конечно, можно.
Джулия поцеловала Аницу в лоб и кивнула Тепосо: «Пошли».
Отозвав в сторону Лори, она положила ей на плечо руку.
— Лори, я тебе больше не командир, и ты вправе вот с этого момента не подчиняться моим приказам.
— Можешь не продолжать, Джу, я — ясновидящая.
— Вот поэтому я к тебе и обращаюсь. Я тебе и слова не скажу, если узнаю, что за сегодняшнюю ночь ты перебьешь весь гарнизон в городе. Я равнодушно пройду мимо трупов, но… Лори, один из них должен остаться жив, и ты приведешь его ко мне. Это условие.
— Послушай, Джу, я хочу рассказать тебе одну историю. Дело было ещё до знакомства с тобой. Один маньяк взял заложников в шахте и — вот мерзавец! обещал взорвать и затопить шахту. Я взяла его, Джу, хотя мне пришлось спуститься за ним под землю на полкилометра.
— В прошлый раз это было двести метров.
— Да?.. Ну может быть. Так я что, уже рассказывала?
— А кроме того, не было никакой шахты.
— Ты не веришь мне, Джу?!
— И не было маньяка.
— Но он мог там быть, понимаешь?
— Понимаю. Просто ты хотела сказать, что достанешь этого подонка из-под земли.
— Точно. Я его достану, ты уж поверь мне. Я вернусь в будущее, я приволоку с собой бурильную установку, я привяжусь к буру, я…
— Я верю тебе, Лори.
— Ты дашь мне одного человека?
— Его не дам. Возьми Дороти или Паолу.
— Договорились. А пока не стемнело, мы с Сарой прогуляемся минут десять-пятнадцать. Мы с ней тут разговаривали, и меня беспокоит одна мысль.
— Здравствуй, Муньос. — Антоньо огляделся вокруг, хотя в храме, кроме него самого и стражника, никого не было.
— Здравствуйте, сеньор.
— Вас ещё не сменили?
— Нет еще. Жду с минуты на минуту.
Муньос явно нервничал и чувствовал себя под холодным взглядом Руиса неспокойно.
— Значит, у вас есть минута-другая, чтобы рассказать мне кое о чем.
— Не знаю, сеньор Руис, о чем это вы?
— Я могу вам помочь. Для начала спрошу: куда делся один из пленников? Я имею в виду девочку, самую старшую из них.
Муньос сглотнул и потянулся к кружке с водой. Смочив горло, он, глядя в ноги Антоньо, постарался напустить в голос нотки удивления.
— Девочка, говорите вы? Мне кажется, все на месте. Вот, может быть, когда они завтракали…
— Послушайте меня, Муньос, вы не кажетесь мне негодяем, вы не могли этого сделать. Вы — беспощадный воин, но я ведь вижу ваши глаза, когда дети выходят наверх, чтобы глотнуть свежего воздуха и съесть ту жалкую порцию пищи, что мы им готовим. Вот вы сейчас напуганы, и я ещё раз спрашиваю: кому вы открывали подземелье и кто связал вас обетом молчания? Вернее, кого вы так боитесь.
— Сеньор Антоньо, зачем вы меня спрашиваете, если и так все знаете?
— Если бы я знал все, я бы не пошел к тебе, а навестил бы того человека, чтобы предложить ему совершить прогулку за ближайшую рощу.
— Вы бы ничего не сделали ему.
— Вот как?
— Да, сеньор, и не спрашивайте меня больше ни о чем.
Антоньо скрестил на груди руки, стоя в двух шагах от стражника.
— Ладно, Муньос, я больше ни о чем не спрошу. Вижу, что ошибался в вас, принимал ваши добрые улыбки в адрес детей за хищные ухмылки гиены, обманывался в ваших глазах, которые теперь напоминают мне глаза шакала. Я ни о чем не спрошу, но выслушать меня вам придется. Сегодня ночью в лесу изнасиловали девочку; над ней измывались. Хищный зверь не делает со своей жертвой такого — он просто убивает её.
— Прошу вас, не говорите мне этого. — Муньос жалобно посмотрел на Антоньо.
Тот сделал шаг и глыбой навис над стражем. Глаза его были страшны.
— Не говорить тебе?! Тебе, соучастнику этого дьявольского деяния?! Руис побледнел, сжимая рукоять даги.
— Я виноват, сеньор, но… — Он понизил голос и спросил: — Она жива?
— К сожалению.
— Да что вы такое говорите!
— К сожалению, она жива, — настойчиво повторил Руис.
— Господи, помоги мне, — стражник перекрестился и посмотрел Антоньо за спину, на яркий прямоугольник входа. — Неужели девочка так плоха?.. Простите, сеньор Антоньо, я что-то не то говорю.
Муньос набрал в легкие побольше воздуха, но выдохнул только одно слово.
Антоньо, казалось, желал услышать только это имя; он даже не вздрогнул. Еще несколько мгновений его глаза смотрели на стражника, затем он быстро покинул помещение.