— Радует, но давай вернемся к теме начатого разговора. Ты мне все твердишь о разноплановости, об избалованности, которую я, ей-богу, принять не могу. От этого ты меня уволь. Я хочу поговорить о согласованности. Я на сто процентов уверен, что при очередной операции каждая из вас будет думать о другой: что там выкинет эта Лори или эта Сара? Появится тревога, чувство неуверенности, пропадет другое чувство — чувство локтя.
Он не мигая смотрел на Джулию и ждал, что она скажет на это. А она, точно грозя ему, покачала указательным пальцем и нравоучительно произнесла:
— Так вот, Ричард, чтобы так не случилось, я напишу в рапорте, что все было спланировано заранее.
Кертис почувствовал нарастающий гул в голове. Он психанул:
— Что спланировано?!
— Пистолет.
— Я не приму такого рапорта.
— Примешь. Я отмечу в нем, что мы делали ставку на лучшего снайпера.
Он побагровел.
— Вы только о себе думаете! О своих задницах, а мою подставляете! Я приму от тебя рапорт — и тут же получу… под дых, потому что не согласовал это с руководством. Мало того, они инкриминируют мне сокрытие такого важного обстоятельства, которое они не одобрили бы никогда. Ни-ког-да! Чем это пахнет?
— Ничем. Тебя и не спросят об этом. Они просто отдадут нам должное.
Кертис сердито хмыкнул.
— Победителей не судят, так, что ли?
— Что-то в этом роде, — она неопределенно пожала плечами. — Однако ты можешь доложить не о тщательно разработанной операции, а о случайности. Если хочешь — о полном отсутствии дисциплины в нашем подразделении. Потом это сделают на другой базе, на третьей, десятой… И вы тут же получите результат: мы потерям авторитет, нас перестанут боятся одни и доверять другие — вы сами, и те, кому вы в деталях преподнесете правдивый рапорт.
Кертис смотрел на Джулию будто впервые.
— Значит, у тебя правильный отряд?
Джулия широко улыбнулась.
— Ты большой лицемер, Ричард. А теперь признайся, что наш разговор был просто для души и рапорт от меня ты принял бы только один. Не догадывешься, какой?..
Через несколько часов тем же самолетом они возвращались на базу «Атолл». Джулии, которая смотрела на дремавшего в кресле самолета полковника Кертиса, показалось, что они не покидали борт; не были в Вашингтоне, не обсуждали детально с Артуром Шислером и Челси Филдом план действий «Нью-Эй» в Бразилии. Даже спящий Кертис сохранил на лице недовольное выражение: он был категорически против участия Лори в предстоящей операции. Но Джулия была не менее категорична в своем решении. Кертис сдался. И она с улыбкой смотрела на его мину.
Сборы будут, как всегда, короткими, и она едва сумеет обнять своего мужа — Самуэля Мичигана, сержанта подразделения «морских котиков». А потом налегке, одевшись сообразно увеселительному путешествию с туристическими визами в паспортах граждан США, семеро женщин взойдут на борт лайнера, чтобы через несколько часов оказаться в Бразилии, в городе Сантарене. Мощный аппарат ЦРУ включился в работу, и в забронированном номере 206 гостиницы «Бест Отел», в названии которого явственно сквозило подражание великой державе, они найдут все необходимое: портативные радиостанции, универсальные бинокли, карты, «левинсонские» ножи выживания и американские полуавтоматические пистолеты «уивер».
Лететь до базы оставалось ещё около двух часов, и Джулия последовала примеру полковника Кертиса.
Глава VI
1
Худой негр неопределенного возраста сиротливо сидел на корме своей лодки. Из одежды на нем были только лишь видавшие виды спортивные брюки «Пума» да амулет в виде заячьей лапки на шее. В душе с тактовой частотой вечного двигателя непрерывно возился червячок-надоеда с ворчливым именем Порабызаработать. И обладатель странного амулета, чуть склонив голову набок, с тайной надеждой ждал приближения группы туристок. С легкими рюкзаками за плечами они шли загорелой шумной толпой, указывали пальцами в сторону лодок, видимо, выбирая, какую же зафрахтовать. Негр быстро спрыгнул на мостки и поспешил навстречу. Непринужденность путешественниц, их полная раскомплексованность точно подсказали ему, что это американки.
— Хелло, мисс, — приветствовал он старшую из них, темнокожую даму. Туристы, travellers?
И широко осклабился, услышав положительный ответ.
— Это ваша лодка? — спросила Джулия, указывая на белоснежный борт внушительных размеров с навесом и стационарным мотором.
Негр довольно бойко заговорил по-английски, хотя и с акцентом, но слова не путал. Джулия была уверена, что он неплохо знает ещё пару европейских языков.
— Йес, мэм, это лучшая лодка в Сантарене. Отбоя нет, вы уж поверьте, убедительно врал он. — Я только что вернулся с Кастаньо, у меня была большая группа туристов из Франции, очень устал. Но для вас, так и быть, я сделаю исключение. Где вы хотите побывать — Кастаньо, Перикана?
— Это далеко? — спросила Джулия.
— Рукой подать, — отмахнулся негр. — За два дня дойдем. — Он прибавил как минимум сутки.
— А дальше вы не ходите?
О, Господи, неужели может так повезти!
— Итаитуба, — как заклинание прошептал он. — Четверо суток!