Читаем После похищения полностью

– Да, возможно. Но дядя Лу говорит, что она безуспешно пыталась забеременеть в течение пяти лет. И забеременела через три месяца после своего первого визита к Уинни, местной целительнице. Знаете, Уинни все еще собирает травы и лечит людей. Ваша сестра тоже могла бы подумать о визите к ней. Я был бы счастлив отвезти ее.

– Было бы очень мило с вашей стороны. Но зачем вам делать это?.. К тому же мой зять, вероятно, будет против.

Барон посмотрел на собеседницу с загадочной улыбкой.

– Сегодня утром ваша сестра дала мне совет, в котором, как я начинаю думать, был смысл. Я просто хочу отплатить ей за услугу. И могу пообещать, что целительница не предложит ничего вредного.

Джульет ненадолго задумалась, потом пробормотала:

– Не знаю, следует ли мне вмешиваться. – О Боже, как она скажет Розалинде, что обсуждала это с лордом Темплмором?

– Поступайте так, как считаете нужным. Но если надумаете, то знайте: обычно я встаю рано. Вы сможете найти меня в кабинете или в мастерской. Если ваша сестра согласится, мы сможем устроить визит к Уинни, который не встревожит вашего зятя.

– Вы хотите сказать, что мы будем действовать за его спиной?

– Если ваша сестра захочет.

Джульет вздохнула.

– Что ж, я подумаю. В любом случае... спасибо за предложение, лорд Темплмор.

– Пожалуйста, называйте меня Себастьяном, – сказал он с улыбкой. – По крайней мере когда мы наедине.

Джульет невольно отвела глаза.

– Хорошо, Себастьян. – Ей вдруг пришло в голову, что называть барона по имени действительно намного удобнее. «Лорд Темплмор» звучало слишком уж величественно, а Морган – имя безрассудного авантюриста. Себастьян же – прекрасное английское имя, очень подходящее для мужчины, предлагающего свою помощь незнакомке. Такого мужчину она вполне могла понять, могла даже испытывать к нему симпатию.

Снова улыбнувшись, он предложил ей руку.

– А теперь, миледи, нам пора.

– Пора?.. Что вы имеете в виду?

– Вы забыли, о чем просили меня раньше? – Его улыбка стала еще шире. – Настало время вашего первого урока по распознаванию негодяев.

<p>Глава 7</p>

Комплименты не стоят ничего, хотя многие дорого платят за них.

Из книги немецких рисунков для вышивания (переписано пятнадцатилетней Джульет Лаверик в наказание за то, что она флиртовала со льстивым слугой)

Себастьян вел Джульет в гостиную, и он был абсолютно уверен в том, что сошел с ума. Действительно, что на него нашло, когда он предложил помощь леди Розалинде? Ведь ее ревнивый муж и так уже ищет любого повода для ссоры.

Когда они вошли в гостиную, он тут же усадил Джульет на диван и шагнул к стоявшему рядом креслу. Усевшись, с громким криком подскочил.

– Что за дьявол?.. – Себастьян вытащил из-под себя иголку и бросил ее на стол. – Следовало проявить осторожность, – пробормотал он себе под нос.

– Ах, я так сожалею! – воскликнула Джульет. Она схватила с кресла пяльцы и положила их на боковой столик. – Это мое вышивание. Я, должно быть, оставила его тут, когда мы пошли обедать. Я... я обычно более осторожна. Вы не поранились?

– Ничего страшного, – проворчал Себастьян.

Джульет обошла барона сзади и чуть приподняла низ его сюртука. Себастьян резко повернулся.

– Миледи, что вы делаете?

– Пытаюсь посмотреть, нет ли крови или...

– Я в порядке! – Он запустил руку под зад, затем показал ей пальцы. – Вот, видите? Никакой крови.

– Слава Богу, – пролепетала девушка. – Поверьте, я не хотела...

– Это не ваша вина, – перебил Себастьян. – Мне следовало смотреть, куда я сажусь. – Он усмехнулся и добавил: – Просто я не привык к присутствию женщин в Чарнвуд-Холле, поэтому и не проявил осторожность.

– Да, понимаю. – Джульет снова села на диван. – Так как же наш урок, милорд?

– Ах да, конечно. – Он улыбнулся. – Однако я не уверен, что вам требуются мои уроки. Мне кажется, что вы и без посторонней помощи прекрасно распознаете негодяев. Иначе вы не отвергли бы всех ваших кавалеров.

– Их было всего пятеро, – заметила Джульет.

– Значит, вы всем отказали?

Джульет нахмурилась.

– Так, дайте вспомнить... Был мистер Роуланд, сын банкира из Йорка. И лорд Фергюсон, и сэр Патрик Уэлч... Однако я подозреваю, что их обоих интересовало только мое приданое. Потом был граф из Италии... Не помню, как его звали.

– Я прекрасно вас понял, леди Джульет. – Себастьян рассмеялся. – Неужели они все были так плохи, как говорил ваш зять?

– Просто все они ужасно мне не нравились, вот и все. Полагаю, этого вполне достаточно для отказа, разве не так?

– Да, конечно, – охотно согласился Себастьян. – Но что именно вам не нравилось? Какие их качества? Какие поступки?

Джульет вскинула голову и пристально посмотрела на него.

– Во-первых, их комплименты. Мужчины всегда расточают мне комплименты, но я не знаю, когда они бывают искренни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свен-Парк

Похожие книги