Читаем После полуночи полностью

- Кажется, ты подзабыл, у кого сабля, - сказала я.

- Ты спросила…

- Меня не устраивает такой ответ. Рассказывай нормально. Что было потом?

- Ну, мы… закопали тела. Майло и Мэрилин.

- Кто все-таки такая была эта Мэрилин? Откуда она там взялась?

- Из палатки. Майло ее там имел.

- Как она оказалась там? Она местная? Вы схватили ее в Лесу Миллера?

- Что? А, нет… Мы схватили ее, когда были в дороге.

- Расскажи об этом поподробнее.

- Ну, мы заметили ее на заправочной станции. Это было несколько дней назад, когда мы были на севере. Мы остановились на заправке и увидели ее. Она как раз заливала бензин в свою "Тойоту". Настоящая красотка. На ней были такие коротенькие шорты… - oн взглянул на меня и на мою саблю, а затем продолжил. - Короче, после того, как она покинула станцию, мы последовали за ней. Нам нужно было, чтобы она оказалась позади нас, поэтому мы обогнали ее автомобиль, а затем замедлили ход. Эта Мэрилин оказалась той еще психованной штучкой: она сигналила нам без остановки, надеясь, что мы ускоримся или уступим ей дорогу и свернем на обочину. В общем, вела себя, как последняя сука. Так мы и ехали, пока не оказались в довольно пустынном месте. И тогда Майло резко нажал на тормоза. Бах! Она врезалась нам в зад. Ну, и, естественно, мы вышли из машины, чтобы осмотреть повреждения и все такое. Вот так мы и схватили ее. Бросили в фургон, я запрыгнул следом, и Майло повел наш автомобиль дальше.

- У вас есть автомобиль? - cпросила я.

- Конечно. Минивен.

- И где же он?

- О, он спрятан в лесу. Не так уж далеко от дороги, но скрыт от посторонних глаз достаточно хорошо.

- Итак, вы привезли Мэрилин в лес?

- Точно. И притащили в свой лагерь, и забавлялись с ней… - он снова взглянул на саблю. - Она пробыла в качестве гостьи в нашем лагере пару дней, а потом умерла.

- Умерла, да?

- Ну, Майло перерезал ей горло.

- Майло?

- Да.

- Сколько людей вы с ним успели погубить?

- Мы вдвоем? Довольно много. Точное количество я даже не смогу назвать.

- Как долго вы орудовали вместе?

- Майло и я?

- Да. Сколько вы катались на своем фургоне, похищая и убивая людей?

- Пару лет.

- О, Боже.

- Да ладно тебе, - улыбнулся он. - Мы всего лишь немного сокращали численность населения. Если говорить научно…

- Заткнись.

- Извини, - oн снова немного наклонился вперед.

- Так что же произошло потом, - спросила я, - после того, как вы с Джуди вырыли могилу прошлой ночью?

- Ничего. Мы сбросили туда Майло и Мэрилин и засыпали их землей. А потом пошли спать. Вот и все.

Он протянул руку к тарелке и взял еще несколько кусков мяса, а затем, взглянув на меня, сунул их в рот и начал жевать.

- Но ты явился сюда сегодня, - сказала я ему. - Что ты сделал с Джуди, прежде чем покинуть лагерь? Где она?

- Все там же… В лагере.

- Живая?

Он кивнул.

- Связанная?

Хмыкнув, он сказал:

- Ну да, связанная, лежит в палатке с кляпом во рту.

- В каком она состоянии?

- В нормальном. С ней все в порядке.

- Не может с ней быть все в порядке.

- Я не причинял ей боли.

- Ну конечно.

- Ну, практически, - oн искоса взглянул на меня через плечо. - Я с радостью отвел бы тебя к ней.

- Мне не нужно это, - сказала я.

- Поверь мне, я прекрасно знаю, что тебе нужно.

- Да? Ну и что же мне нужно?

- Джуди.

- Не угадал. Во–первых, мне нужно привести в порядок этот дом. Я хочу, чтобы ты вытащил отсюда тело Элроя и выловил его голову из бассейна. А потом уже мы отправимся в небольшое путешествие. Вы похоронили Мэрилин и Майло где-то возле лагеря?

Он кивнул и сунул в рот новую порцию мяса.

- У вас там есть лопаты?

- Конечно. У нас там много различных инструментов.

- Отлично. Тогда мы отправимся в лагерь и похороним Элроя вместе с остальными.

- А ты заодно повидаешься с Джуди.

<p>Глава 51. Командная работа</p>

- Хватит уже говорить о Джуди, - сказала я.

- Как скажешь. Ты сегодня командир.

- Доедай скорее. Нам пора приниматься за дело.

Запихнув оставшиеся несколько кусков мяса в рот, он, жуя, подошел к раковине.

- Ты ведь изнасиловал ее, да? - cпросила я.

Он лишь рыгнул.

- Что? - cпросила я.

Покачав головой, он продолжал жевать, а затем открыл кран и наклонился к нему, чтобы попить воды. Напившись, он закрыл его и выпрямился, вытирая рот, а затем повернулся лицом ко мне:

- Я думал, что ты не хочешь говорить о Джуди.

- Точно. Ладно, не бери в голову.

- Знай только, что я не насиловал ее.

- Но ты говорил…

- Я говорил, что мы с ней трахались. Я же не говорил ничего об изнасиловании. Само слово «изнасилование» говорит о силе и принуждении партнера. А она отдалась мне вполне добровольно. В конце-концов, я же освободил ее… Хотя это должна была сделать ты.

- Ладно, давай больше не будем об этом. Пора отправляться за Элроем. Ты иди впереди.

Держа одной рукой  конец шнура, а в другой сжимая саблю, я вышла из кухни вслед за Стивом. В доме становилось уже довольно темно, поэтому, проходя вдоль коридора, я включила свет.

- Как долго ты здесь прятался сегодня? - cпросила я.

- Ну, пришел я около полудня. Надеялся, что снова обнаружу тебя, загорающую возле бассейна. Представляешь, каково было мое разочарование?

- Как ты попал в дом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы