– Мне следовало догадаться, – с отвращением промолвил Хоторн. – Она – одна из немногих женщин, понравившихся мне на этом вечере, и с которой я хотел бы иметь дело.
По крайней мере она ни разу не захихикала.
Элизабет улыбнулась:
– Я прекрасно понимаю, почему ты так говоришь. Но Шарлотта не может не быть глупой, а Ада едва ли будет говорить о чем-то, кроме собственных дел.
– Ах, Элизабет, наши сестры с момента появления на свет почему-то ни разу не продемонстрировали способность вести себя нормально.
– Они могут быть другими, – вздохнув, промолвила Элизабет.
– Возможно, так оно и должно быть, если учесть, каковы наши родители, – не слушая ее, добавил Майкл.
Элизабет замолчала. Майкл знал, что ей нечего возразить. Сестре было всего шесть, когда их отец умер, но она успела разочароваться в родителях, как и старший брат. Да и потом ей пришлось нелегко – она ведь осталась в компании сестер и матери. Из родных Майкл любил Элизабет больше всех. Остальных он просто терпел, потому что это входило в его обязанности.
Склонившись к сестре, Майкл поцеловал ее в щеку.
– Ступай в дом, малышка, – прошептал он. – Иди ищи себе жениха, а мне позволь выбрать невесту.
Элизабет печально посмотрела на брата, покачала головой и неслышно скользнула в бальный зал.
Если мисс Ронсон находится в таком же бедственном положении, как и он, ему следует обратить свой взор на кого-нибудь другого. Причем незамедлительно.
Оставались еще три кандидатки. Вполне приемлемые для него женщины, величина состояний которых не вызывала сомнений. Одна была подругой его сестры Шарлоты, другая – троюродной сестрой Бэбби. Третья – племянницей герцога.
Хоторн перевел дыхание и пожалел, что не прихватил с собой стаканчик бренди. Но пить спиртное в такой решающий момент значило проявлять трусость. Он повернулся лицом к окнам.
Еще мгновение – и он вернется на бал. Но ему нужно несколько минут передышки, прежде чем он займется непростым делом спасения собственной семьи.
Глава 4
Женская улыбка – это афродизиак.
Сад внезапно закончился, и Маргарет очутилась перед широкими каменными ступенями. Подняв голову, она задумчиво рассматривала погруженную в полумрак террасу. Музыка все громче манила ее к себе. Маргарет стала медленно подниматься по ступеням, стараясь держаться в тени.
На мгновение она забыла, что нарушает границы чужой собственности. Маргарет слышала о маскарадах, но никогда не бывала на них.
Она никогда не завидовала знати – ее будущее было предопределено с рождения. Простое существование, никаких привилегий и богатства. Но женщина надеялась, что когда-нибудь жизнь повернется к ней и своей светлой стороной.
Маргарет ошеломленно взирала на открывшееся ее взору зрелище.
На головах некоторых женщин громоздились высоченные прически. У одних они были присыпаны пудрой, у других – украшены перьями и бриллиантами. На одних были поражавшие своей откровенностью наряды, другие облачились в нелепые, неуклюжие платья. При виде одного мужчины Маргарет едва не расхохоталась. Он завернулся в медвежью шкуру, а голову зверя держал под мышкой. Мужчине явно было очень жарко, его волосы взмокли, щеки побагровели.
Были там и шелка – почти прозрачные, сквозь которые без труда можно было разглядеть длинные ноги и изящные руки их обладательниц. Атлас блестел и переливался великолепными оттенками индиго, лазури и изумруда, отражая мерцающий свет сотен свечей. Бриллианты сверкали, жемчуг мерцал, крохотные украшенные перьями маски не столько скрывали лица, сколько привлекали к себе внимание, ведь с женских лиц, прикрытых ими, не сходили призывные улыбки.
Маргарет отошла к боковой, почти не освещенной части террасы. И только тут она увидела его. Высокий широкоплечий мужчина стоял в углу как раз напротив Маргарет.
Она видела, как он шагнул в сторону бального зала. Маргарет попятилась назад и натолкнулась спиной на стену дома. Неожиданно он обернулся и стал всматриваться в темноту.
– Кто здесь? – спросил он. В его голосе слышалось нараставшее раздражение. Майкл придвинулся ближе, его лицо осветил льющийся из окон свет.
Маргарет в оцепенении смотрела на него. Господи, неужели это тот самый мужчина из «Записок» Августина X?!
Нет, этого не может быть! Она же ни на одной иллюстрации толком не видела его лица. У этого человека были черные волосы, квадратная челюсть и резной профиль. А разве у героя Августина такой же орлиный нос? Или такие же полные губы, манящие к поцелуям? В темноте Маргарет не могла разглядеть цвета его глаз, но вот брови у него были прямые, летящие, это она точно видела. Одним словом, безупречная мужская красота, омраченная лишь довольно хмурым выражением лица.
– Кто вы? – поинтересовался он.
Ну как ответить на такой вопрос? Не могла же она в эту минуту выложить ему всю правду! Женщина, которая борется с нищетой, продавая эротическую литературу.
– Ну, что же вы молчите?
– Вам так важно это знать? – тихо отозвалась Маргарет.
– Вы так и не ответили на мой вопрос, – проговорил Майкл.
– Неужели? – удивилась Маргарет.