Читаем Последнее новшество полностью

— Не в моей власти отменить это распоряжение. Чего вы полезли в этот тоннель? Для кого вы собираете материал?

Люк промолчал.

Рипп нахмурился и продолжал:

— Мне это дело явно не нравится. Здесь нет повода для расследования. Собственно, кто вы?

В этот момент из прорези в стене на поверхность стола упал запрошенный Риппом документ. Хозяин кабинета резким движением передал его Люку.

— Можете убедиться, что я не несу за это распоряжение никакой ответственности, — отрывисто сказал он.

Люк взял в руки документ и убедился, что он составлен по стандартному образцу. В нем был такой текст:

ДЕПАРТАМЕНТ ОБЩЕСТВЕННЫХ РАБОТ

ОТДЕЛЕНИЕ ПРЕДПРИЯТИИ

ОБЩЕСТВЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

ОТДЕЛ КОМИССАРА ПРЕДПРИЯТИЙ

ОБЩЕСТВЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

Указание: 449 Серия УА-14-Г2

Код приказа: ГЗП-ААР-РЕФ

Справка: ТК9-1422

Код даты: БП-ЕК-ЛЛТ

Санкционировано: ПУ-НУД-Орг

Проверено: Дж. Эван

Перепроверено: Хернон Кланек

От: Пэррпса де Виккера, комиссара предприятий общественного пользования

Через: Все районные агентства санитарных работ

Кому: Всем руководителям департаментов

Вниманию:

На предмет: Срочной необходимости строгой экономии при эксплуатации оборудования и ресурсов

Момент вступления в действие: Немедленно

Продолжительность действия: Постоянно

Содержание:

Настоящим всем руководителям департаментов вменяется в обязанность осуществлять режим строгой экономии при эксплуатации ресурсов и оборудования. Это в первую очередь касается тех предметов, которые изготовлены из металлических сплавов либо требуют использования последних в процессе производства в местах, подпадающих под юрисдикцию соответствующих департаментов. Минимальной будет считаться степень износа в размере двух процентов. Достижение эффективной экономки будет влиять на продвижение по службе.

Данное распоряжение проверено и разослано:

Подпись:

Ли Джон Смит,

районный агент санитарных работ, район 8892.

Люк поднялся с кресла, желая теперь поскорее убраться из кабинета.

— Это копия? — спросил он.

— Да.

— Я возьму ее, если позволите.

Люк присоединил бумагу к уже имевшимся у него. На лице Джудиата Риппа вдруг появилось выражение подозрительности.

— Так я и не могу понять, кого вы представляете?

— Иногда, чем меньше знаешь, тем спокойнее, — отрезал Люк.

Рипп едва заметно кивнул.

— Это все, что вам нужно?

— Нет, — отвечал Люк, — но, к сожалению, это все, что я могу от вас получить.

Он повернулся было к двери, но голос Риппа внезапно остановил его:

— Задержитесь!

Люк неторопливо обернулся.

— Кто вы такой? Ваши документы!

Люк демонстративно рассмеялся.

— У меня нет документов.

Джудиат Рипп поднялся во весь свой немалый рост и уперся костяшками пальцев в стол. Люк вдруг понял, что Рипп — действительно холерик. Лицо его побледнело, на скулах выступили розовые пятна.

— Назовите себя! — гортанным голосом приказал он. — Иначе я вызову охрану!

— Назову, — согласился Люк. — Мне нечего скрывать. Меня зовут Люк Грогэч. Я — ЧЕРНОРАБОЧИЙ НИЗШЕЙ КАТЕГОРИИ/КЛАСС “Д” в тоннельной бригаде № 3, находящейся в ведении бюро развития и технического обслуживания канализационной сети.

— Что вы делаете здесь, выдавая себя за другого и отнимая у меня время?

— Это я выдаю себя за другого? — удивился Люк. — Я здесь только для того, чтобы выяснить, почему я должен, как идиот, таскать лопату на склад по утрам. Сегодня это отняло у меня полтора часа времени. Вам приказали экономить не меньше двух процентов металла, а я из-за этого трачу три часа в день на то, чтобы возить лопату туда-сюда!

— Значит, вы принадлежите к НИЗШЕЙ КАТЕГОРИИ/КЛАСС “Д”? — спросил Рипп, неожиданно успокаиваясь.

— Совершенно верно.

— Хм. Вы были в исполнительном отделе? Кто вас сюда направил? Менеджер?

— Нет. Он только дал мне копию распоряжения, точно так, как это сделали вы.

Розовые пятна на лице Риппа побледнели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы