Натан перешел улицу, стараясь не угодить под машину или под очередь из «АК-47». Вход в «Курумаку-билдинг» преграждали четверо вооруженных сомалийцев. Двое из них сопроводили его к некой служащей, которая поговорила с кем-то по телефону по-арабски. Вскоре явилась женщина, одетая в тунику цвета фуксии и хиджаб. Она откинула покрывало, и под ним обнаружились пышная курчавая шевелюра, большие миндалевидные глаза, высокие скулы. Ее лицо больше ассоциировалось с фото для модных журналов, чем с нуждами третьего мира.
– Это вы меня искали? – спросила она на безупречном английском.
– Вы Эзиан Зави?
– Да.
– Я бы хотел поговорить с вами.
– О чем?
– Вы в опасности.
– Здесь я в опасности каждый день.
Я добрался сюда из Токио, чтобы предупредить о гораздо более серьезной угрозе.
– Какой же?
– Мы могли бы поговорить в более спокойном месте?
– Кто вы, собственно, такой?
– Тот, кто следит, чтобы с вами ничего не случилось.
– Можете показать ваши документы?
– Я могу вернуться через час со всеми документами и разрешениями, какие только пожелаете.
– В этой стране любое удостоверение раздобыть легче, чем бутылку питьевой воды.
– Об этом я и говорю.
– Назовите мне по крайней мере ваше имя.
– Натан Лав.
Он проследовал за ней в помещение, интерьер которого состоял из картотеки, оружейной пирамиды, стола, четырех стульев, радиоприемника и керосиновой лампы. Из-за стены доносилось гудение генератора.
– Итак, мистер Лав, что же это за серьезная угроза?
– Дождь.
– Тут я ничем не рискую.
– Приближается муссон.
– Мы его ждем с нетерпением.
– Где вы получали диплом?
– В Йеле.
– Специальность?
– Экономическое право.
– Когда вы повстречали Куамо Курумаку?
– Вы вторгаетесь в мою личную жизнь.
– Тогда скажите мне, где находится Йельский университет.
– Нью-Хейвен, Коннектикут.
– Назовите его девиз.
– Что означают эти вопросы?
– Надеюсь, девиз Йеля не касается вашей личной жизни?
– Вы вынуждаете меня терять время, – сказала она, двинувшись к двери.
– У вас достаточно охраны?
– Четверо мужчин и одна женщина.
– Полагаю, что эта женщина и есть вы.
– Простите?
– Вы любите дождь, не знаете девиза Йельского университета и умолкаете, как только речь заходит о вашей личной жизни. Вы не Эзиан Зави.
– Убирайтесь!
– Эзиан собираются похитить.
– Ее уже похищали.
– Когда?
– Три месяца назад.
– Курумаку скрыл это от меня.
– Неподалеку от рынка Бакараа двое мужчин и мальчишка, вооруженные автоматами, вынудили ее сесть в машину. Похитители потребовали пятьдесят тысяч долларов. Я немедленно сообщила об этом господину Курумаку, который лично приехал и уладил это дело. Не знаю как, но Эзиан была освобождена на следующий же день после его прибытия в Могадишо. В этой стране похищения обычное дело. Боевики делают это меньше чем за две сотни американских долларов. После того случая Эзиан охраняют днем и ночью.
– Где она сейчас?
– Я передам ей ваше предостережение.
– Вы не поняли. Исчезают самые влиятельные женщины планеты. Не знаю, что с ними происходит потом, но сомневаюсь, что их судьба завидна. Эзиан обладает всеми качествами, чтобы стать одной из них. И на этот раз Курумаку ничего не сможет сделать, поскольку похитители не мальчишки, работающие за две сотни долларов.
– Позвольте мне сделать телефонный звонок.
Она заставила его прождать десять минут, прежде чем появилась снова:
– Эзиан между Джибути и Эфиопией.
87
Переборка упала. Карла очнулась среди вони и мочи. Прямо перед ней были трое крепко сложенных мужчин в анораках и вязаных шапочках. Кто-то рявкнул приказ. Она сделала шаг вперед и рухнула. Ноги совершенно задеревенели. Один из типов заорал и ударил ее по голове. Карла с трудом поднялась. Кроме нее, тут оказались и другие молодые женщины. Семь. Леа среди них не было. Все выпрыгнули из грузовика и приземлились на песок. Пляж. Одна из девушек подвернула лодыжку. Два типа криками и пинками заставили ее встать. Было холодно и сыро. Их погнали к морю. Карла не понимала зачем. Собираются утопить? Тут она увидела две лодки, качавшиеся на невысоких волнах. Женщин разделили на две группы. Та, что цеплялась за руку Карлы, спросила ее, куда их ведут. Она была итальянкой, и ее звали Алессандрой. Карла не знала, что ей ответить, у нее самой не было и малейшего представления о том, где они и что с ними происходит.
– Нас собираются погрузить на эти скафо, – сказала она.
– Скафо?
Сильный удар в спину сбил ее с ног. Падая, она увлекла за собой Алессандру. Стукнувший ее заорал, чтобы она заткнулась и встала. Скафо были плоскодонными лодками, которыми пользовались поставщики наркотиков, чтобы улизнуть от радаров. Карлу и двух других девушек бросили на дно и уложили в ряд, словно сардины. Потом закрыли сверху досками. Как в гробу.
88
Маленький самолет, который раздобыл для него агент Кулидж, летел над высокими плато бывшей Абиссинии курсом на Афарский треугольник.
Именно там рождался Рифт, шрам на поверхности планеты длиной пять тысяч километров между Эфиопией и великими танзанийскими озерами. Здесь чередовались пышные ландшафты и суровые пустыни, естественные заповедники и убежища диких животных.