Читаем Последнее пророчество Ирикеи (СИ) полностью

Реверанс стал ещё ниже, а голова склонилась в жесте повиновения. Наконец король посчитал, что графиня достаточно извинилась, и позволил ей подняться. Далее разговор проходил, как обычно, словно и не было этих неприятных минут.

— Я очень доволен вами Марджи. — в голосе короля прозвучала прежняя теплота. — Но не стоило лишать меня удовольствия видеть вас во дворце. Вы даже пропустили два приёма, а которых мне пришлось скучать без вашего общества.

— Я сожалею, мой король.

В комнату без стука ворвалось порхающее нечто. В вихре сиреневого шёлка обнаружилась молодая привлекательная девушка. Она безо всякого стеснения уселась на подлокотник кресла, в котором сидел король, и подставила губки для поцелуя.

«Новая любовница. Видимо чувства ещё не остыли, вот и позволяет себе глупышка слишком много вольностей. Такие недалёкие особы долго не задерживаются в монаршей постели» — подумав так, Маргарет перестала обращать внимание на девицу, посчитав её отработанным материалом. Максимум две недели и место любовницы снова окажется вакантным.

Король, заметив эмоции, промелькнувшие на лице графини, только криво усмехнулся. Он понял всё, о чём подумала девушка, все её мысли отразились на её недовольном личике. Странно, раньше она не позволяла так легко себя прочесть. Он потянул любовницу за руку, вынуждая её подняться, и, легко хлопнув по мягкому месту, сказал:

— Ступай к себе, милая. Мы увидимся позже. Сейчас я занят.

Такое пренебрежение девушке явно не понравилось, но что она могла поделать? Зло сверкнув глазами на Маргарет, она исчезла так же быстро, как и появилась.

А Рейнард обратился к графине:

— У меня к вам новое поручение, Марджи. — он дождался, когда в глазах девушки появится интерес, и продолжил, — Вы, наверное, заметили, что последние два-три года при дворе мелькают одни и те же лица. Старые сплетни обрастают новыми подробностями, интриги принимают размах катастрофы, атмосфера всеобщей ненависти делает пребывание во дворце совершенно невозможным. Мне это всё надоело. Пришла пора что-то менять.

О, да! Маргарет сегодня в полной мере ощутила на себе эту удушающую атмосферу. А король, видя понимание со стороны собеседницы, приободрился:

— Я хочу, чтобы вы помогли мне устроить судьбу некоторых фрейлин, которые наивно полагают, что я и дальше буду продолжать закрывать глаза на их шалости. Слишком надолго они задержались при дворе. Такое впечатление, что я обзавёлся сотней капризных жён. Эти девушки позволяют себе слишком много вольностей. С меня довольно. Больше я не намерен терпеть их присутствие во дворце. Пусть направят свою энергию на заботу о муже и детях. Вы готовы мне в этом помочь, дорогая графиня?

Маргарет даже растерялась от такой наглости. Её, высокородную графиню, превратить в банальную сваху? Да это верх неуважения. Даже королю такое отношение к представительнице древнего рода не позволительно. За кого он её принимает? За старую деву, которой поздно волноваться о собственной репутации? Ей всего девятнадцать. Никогда она не чувствовала себя такой униженной.

В очередной раз девушка убедилась в непробиваемом мужском эгоизме. Ради собственного комфорта король готов сделать её всеобщим посмешищем. Вот цена их дружбе. Наивная, она полагала, что заслуживает большего уважения со стороны короля, но теперь поняла, какая участь её ожидает, останься она в Берингарии. И хотя решение принять предложение Старата, было принято ещё в тот памятный день, только сегодня Маргарет осознала, насколько оно было верным. И ещё она поняла, что не стоит откладывать свой отъезд в долгий ящик. Потому, скромно опустив глаза, чтобы король не увидел мелькающие в них молнии, девушка произнесла.

— Я благодарна Вашему Величеству за оказанное доверие, но хотела бы просить Вашего позволения посетить Таринскую обитель, в которой находится моя матушка. Она больна и я не могу далее откладывать нашу встречу.

Рейнард был неприятно удивлён. Он полагал, что ему известно всё об этой девушке. Кажется, ему докладывали, что её мать умерла при родах, и на сегодняшний день девушка является круглой сиротой. Не зря же корона взяла её под свою опеку до достижения совершеннолетия или до замужества, в зависимости от того, что случится раньше. Тайную службу ожидает неприятный разговор. Это слишком важная информация, чтобы можно было ею пренебречь.

Графиня сказала, что её мать больна? Неужели расстройство психики? Иначе, зачем было бы объявлять женщину умершей. Было бы ужасно, если бы он всё-таки женился на Маргарет, а после свадьбы узнал, что в роду у жены были наследственные психические заболевания. Это попахивает государственной изменой. Нет, разговором тайная канцелярия не отделается.

Но все эти неприятные мысли никак не отразились на лице Рейнарда, да и голос не выдал его удивления.

— Ну разумеется, графиня, вы вольны располагать своим временем. Забота о родителях — наш святой долг. Когда вы намерены отправиться в путь?

Перейти на страницу:

Похожие книги