— Значит, вы не нашли новых улик?—спросил он.
Селби засмеялся:
— Конечно, нет. Мы надеялись, что сможем одурачить Риббера, но мне и в голову не приходило, что удастся одурачить вас, поэтому-то я вам и рассказываю все.
— Значит, этот револьвер ничего не доказывает.
— Абсолютно ничего. Это револьвер шерифа.
— А как насчет отпечатков?
— Ну, это ерунда,— осторожна отозвался Селби.
— Значит, это не отпечатки Риббера?
— Да,— нерешительно согласился Селби.
Карр внимательно посмотрел на него.
— В общем, это не отпечатки Риббера,— сказал Селби.
Карр закурил сигару. Несмотря на кажущуюся независимость, он был немного смущен. .
— Мне кажется,— сказал Селби,— что мы должны как-то договориться. Я полагаю, Карр, что если ваш клиент невиновен, то в ваших интересах сообщить нам факты.
— Естественно.
— И в интересах вашего клиента вы должны помочь нам найти человека, которого он защищает, потому что этот человек настоящий убийца.
— Понимаю.
— Следовательно, если вы нам поможете, я думаю, мы поймаем убийцу и отменим дело против вашего клиента.
— Что я должен делать? — спросил Карр.
— За ночь, я думаю, мы получим еще некоторые данные, которые подействуют на Риббера. Пока я действую
только теоретически. Мы не знаем, что случилось. Риббер знает. Если мы, располагая данными, начнем действовать, Риббер поймет, что нам многое известно, и ему придется раскрыть карты.
Карр молчал,
— Дальше,— продолжал Селби.— Если вы увидитесь с вашим клиентом, скажите ему, что уверены в его невиновности и в том, что он кого-то защищает. Пусть он вам признается.
— Зачем мне нужно его признание?
— Вы не поняли,— спокойно возразил Селби.— В этом случае мы сможем прекратить дело против него.
— Если вы думаете, что он невиновен, зачем хотите продолжать дело, а не отмените его?
— Мы не можем действовать таким путем. Вы разве не читали передовую «Блейда»?
Карр отрицательно покачал головой. Селби протянул ему газету, открытую на нужной странице.
— Вот прекрасный пример пропаганды,— сказал он.— Редактор пишет, что «Блейд» настроен против меня лишь из политических соображений, что редакция могла ошибаться во мне. Они чувствуют, что иногда мне необычайно везет и что по делу Питера Риббера избиратели видят, как хорошо я его веду против одного из лучших адвокатов. Если мне удастся добиться осуждения Риббера, это будет означать, что мне не только везет. Если же я не справлюсь с делом, это будет свидетельствовать о моей незрелости, о недостатке опыта и о том, что округу нужен другой прокурор.
— Да, это верно.
— Таковы факты. Как я уже говорил, я не верю, что Риббер мог оставить револьвер со своими отпечатками, Я не думаю, что пуля, которую он выпустил в тело Тал-мена, была смертельной. Конечно, это так. Я говорю вам конфиденциально, потому что хочу работать с вами.
Карр молчал.
— Если вы намекнете Рибберу, что мы напали на верный след и, вероятно, знаем о том, кого он защищает, это может нам помочь. А если вы убедите Риббера чистосердечно признаться, будет совсем хорошо. Вы можете намекнуть, что об этом человеке все равно все выяснится на перекрестном допросе.
— Вы думаете, что на перекрестном допросе он его выдаст? — спросил Карр.
— Не знаю, но хочу, чтобы Риббер подумал об этом.
— Понимаю,— сказал Карр.
Селби откинулся на спинку кресла.
— Могу я считать, что мы с вами договорились?
— Я подумаю.
Карр встал и направился к двери. На полпути он остановился и обернулся к Селби.
— Я знаю, что я должен делать,— хмуро проговорил он, повернулся и вышел.
Сидя в своем кабинете, Селби прислушивался к шагам Карра. Примерно на половине пути шаги замедлились. Видймо, Карр задумался и остановился. Потом он пошел дальше.
Селби снял трубку и позвонил в «Кларион».
—Что нового, Дуг? — спросила Сильвия, услышав его голос.
— Ничего особенного,—ответил он.— Только что у меня был Карр.
— Что он сказал?
— Говорил он мало, но ему пришлось задуматься перед уходом. Он не знает, что думать обо мне. Он не понял: веду ли я игру или оказался проще, чем он думал. Он обеспокоен.
— Что его беспокоит?
— Риббер,— решительно сказал Селби.— Я не думаю, что его разговор с Риббером был успешным.
— Он давно был в тюрьме?
Селби посмотрел на часы.
— Часа три назад.
— И после этого он решил поговорить' с вами?
— У него на уме могло быть что-то другое. Пока он был в тюрьме, помощник шерифа снял показания спидометра. Позже у меня будет еще одно показание.
— Я думаю, Дуг, вы на верном пути, И вам удастся найти слабое место в его броне.
— Я буду держать вас в курсе дела,—обещал он.
— Хорошая статья в «Блейде», не так ли, Дуг?
— Это все игра,— усмехнулся Селби.— Поживем — увидим.
— До свидания, Дуг, желаю удачи.
Селби повесил трубку, достал карту, расстелил на столе и стал внимательно изучать ее дюйм за дюймом. Прошел час. Селби сделал ряд заметок по делу. Зазвонил телефон. Он неторопливо снял трубку и услышал голос Брандона.
— Дуг, сынок, тебе надо приехать побыстрее,— сказал шериф.
— Куда?