– Это Мерлин советовал верховному королю заключить мир с саксами, – тяжело дыша, говорил Агравейн.
– Так что, может статься, мы увидим, как наш дядя снова возьмет в руки меч, – радостно восклицал Гахерис. – И мы ему понадобимся…
– Король нарушит данную клятву? – резко бросил Гавейн.
– А может, ему нужны не только мы, – предположил Гарет. – Может, он прислал и за матушкой тоже – теперь, когда Мерлина не стало. Гадкий был человек, по словам матушки, и терпеть ее не мог, потому что завидовал ее могуществу. Она сама мне сказала. Может, раз чародей умер, матушка станет творить магию для короля вместо него.
– И станет королевской волшебницей? У него уже есть одна, – сухо возразил Гавейн. – Ты разве не слышал? Леди Нимуэ унаследовала силу Мерлина, и король шагу без нее не ступит. Во всяком случае, так говорят.
У самых ворот мальчики перешли на шаг. Гарет обернулся к сводному брату:
– Мордред, когда мы уедем в Камелот, ты ведь здесь один останешься. И что ты станешь делать?
Он останется здесь один… Первенец короля Оркнейского останется на Оркнеях – единственным из всех принцев? Мордред видел: Гавейну одновременно пришла в голову та же самая мысль.
– Я об этом не задумывался. Пошли узнаем, что за вести привез гонец, – коротко отозвался бастард.
И вбежал в ворота. Помедлив мгновение, Гавейн последовал за сводным братом, а с ним и все прочие.
Дворец гудел, как пчелиный улей, но никто толком ничего не знал – разве что основные новости, мальчикам уже известные. Посланец все еще беседовал с королевой с глазу на глаз. В коридорах и главном зале теснились люди, но перед принцами толпа расступалась – те, по-быстрому умывшись и переодевшись, пробились поближе к дверям покоев королевы.
Время шло. Сгущались сумерки; слуги обошли зал, зажигая факелы. Настало время трапезы.
По комнатам распространились запахи стряпни; мальчики только сейчас вспомнили, что голодны. Взбудораженные появлением корабля, они даже не съели ячменные лепешки, прихваченные с собою в лодку. Но заветные двери так и не открылись. Один только раз до принцев донесся голос матери, резкий и громкий, но что звучало в нем – радость или гнев? Мальчики неуютно поежились и переглянулись.
– Просто быть того не может, чтобы мы никуда не поехали! – воскликнул Агравейн. – С каким еще поручением наш дядя, верховный король, пришлет сюда королевский корабль?
– А если и не поедем, – заметил Гавейн, – что помешает нам отослать с тем же кораблем письмо к нашему дяде, верховному королю, и напомнить ему о себе?
«Если кто-нибудь из них еще хоть раз скажет „наш дядя, верховный король“, – подумал Мордред, с трудом сдерживая ярость, – я на весь дворец закричу про „моего отца, короля Лотиана и Оркнеев“; поглядим, что они на это скажут!»
– Тише! – проговорил он вслух. – Вот и гонец. Теперь-то мы узнаем наверняка!
Но до поры так ничего и не прояснилось. Дверь покоев королевы распахнулась, и посланец, миновав стражу, вышел в коридор – с каменным, ничего не выражающим лицом, как учат ему подобных. Не глядя по сторонам, он шагал вперед; толпа покорно расступалась. Никто не заговорил с гостем; даже принцы беспрекословно отступили к стене, не задав ни одного из вопросов, что жгли им губы. Даже здесь, на краю света, за пазухой у северного ветра, все знали: королевских послов не расспрашивают, все равно как самого короля. А тот прошествовал мимо, словно не заметив мальчиков, точно любой королевский гонец значил куда больше, нежели все островные принцы, вместе взятые.
Навстречу ему поспешил дворецкий, и почетного гостя торжественно проводили в отведенные ему покои. А двери так и не приоткрылись.
– Ужинать хочу, – пожаловался Гарет.
– Похоже, что поужинаем мы куда раньше, чем она надумает сообщить нам, что же все-таки происходит, – заметил Агравейн.
Так оно и вышло. Позднее, ближе к тому часу, когда мальчиков обычно отправляли в постель, королева наконец-то послала за сыновьями.
– Зовут всех пятерых? – переспросил Гавейн.
– Всех пятерых, – подтвердил Габран, как-то странно оглянувшись на Мордреда. Еще четыре пары глаз обратились в ту же сторону. Мордред, внутренне напрягшись против накатившей волны волнения, надежды и тревоги, по обыкновению своему, глядел отчужденно и равнодушно.
– И поторопитесь, – сказал Габран, придерживая дверь.
Принцы ждать себя не заставили.
Они чередой вошли в покои Моргаузы и молча застыли в тревожном ожидании, до глубины души потрясенные увиденным. Отпустив гонца, королева воспользовалась долгой передышкой для того, чтобы отужинать и переговорить с советниками, и после бурной, но не лишенной приятности интерлюдии с Габраном приказала прислужницам приготовить ванну, подать парадные одежды и обеспечить необходимое убранство: Моргауза желала принять сыновей по-королевски.
Из зала перенесли высокое золоченое кресло и установили у очага, где ярко пылал торф. Моргауза уселась, поставила ножки на кармазинную скамеечку. На столике рядом стоял золотой кубок с остатками вина, а возле лежал врученный посланником свиток; королевская печать с драконом алела на нем, точно кровавое пятно.