- Да, у них очень дипломатический вид. Их теперь носят, когда пишут статьи об иностранных делах. Лично я люблю коз, хотя они и бодаются.
- Но какой у них запах, тетя Эм!
- Пронзительный. Джин тебе пишет?
В сумочке у Динни лежало только что полученное письмо.
- Нет, - ответила она; врать постепенно входило у нее в привычку.
- Что за слабохарактерность - от всех прятаться. С другой стороны, ведь это был их медовый месяц.
По-видимому, сэр Лоренс не делился с ней своими подозрениями.
У себя наверху Динни перечитала письмо, прежде чем его разорвать.
"Брюссель. До востребования.
Дорогая Динни,
Все идет как по маслу, и мне очень нравится. Говорят, я словно для этого создана. Между Аланом и мной уже почти нет разницы, разве что рука у меня тверже. Большое спасибо за письма. Ужасно обрадовалась твоей выдумке с дневником, - по-моему, это может подействовать. Но все-таки мы должны быть готовы ко всему. Ты не пишешь, как идут дела у Флер. Кстати, можешь ты достать турецкий разговорник, - такой, где указано произношение? Наверно, дядя Адриан знает, где его взять. Тут их не купишь. Алан шлет тебе сердечный привет. Я тоже. Пиши обо всем подробно, если понадобится - телеграфируй.
Твоя люб.
Джин".
Турецкий разговорник! Этот первый намек на то, в каком направлении работает мысль Джин и Алана, заставил Динни задуматься. Она вспомнила, как Хьюберт ей рассказывал, что в конце войны спас жизнь одному турецкому офицеру и с тех пор с ним переписывается. Значит, убежищем выбрана Турция, если... Но весь этот план - чистое безумие. До этого не может, не должно дойти! И все же наутро она отправилась в музей.
Адриан, которого она не видела с того дня, как Хьюберта взяли под стражу, встретил ее со своим обычным спокойным радушием, и у нее появилось сильное искушение довериться ему. Ведь должна же Джин понимать, что спросить совета Адриана насчет турецкого разговорника - значит возбудить его любопытство. Все-таки Динни сдержалась и только спросила:
- Дядя, у тебя нет турецкого разговорника? Хьюберт хочет вспомнить турецкий, чтобы как-нибудь убить время в тюрьме.
Адриан посмотрел на нее и хитро прищурил один глаз.
- Хьюберт не знает ни слова по-турецки, ему нечего вспоминать. Но вот, пожалуйста... - И, сняв с полки маленький томик, добавил: - Змея!
Динни улыбнулась.
- Меня обманывать бесполезно, - продолжал Адриан. - Я все знаю.
- Дядя, расскажи откуда?
- Видишь ли, в этом участвует Халлорсен.
- Вот как?
- А поскольку я связан сейчас с Халлорсеном, я помножил два на два и получил четыре. Они-то, правда, хотят, чтобы дважды два стало пять, и я от души надеюсь, что до этого не дойдет. Но Халлорсен очень хороший парень.
- Знаю, - уныло сказала Динни. - Расскажи, дядя, что они, собственно, затеяли.
Адриан покачал головой.
- Они и сами толком не знают, пока не выяснится маршрут, каким повезут Хьюберта. Мне известно только одно - Халлорсен посылает своих боливийцев не в Штаты, а обратно в Боливию, и для них готовится весьма странный ящик с хорошей вентиляцией, подбитый изнутри чем-то мягким.
- Каких боливийцев? Скелеты?
- Наверно, копии, - их сейчас тоже делают.
Динни смотрела на него как зачарованная.
- К тому же, - добавил Адриан, - копии делает мастер, который думает, что эти скелеты - из Сибири и вовсе не для Халлорсена; их тщательно взвесили - сто пятьдесят два фунта, - средний вес живого человека. Сколько весит Хьюберт?
- Около семидесяти килограммов.
- Вот именно.
- Дальше, дядя!
- Раз уж мы договорились до этого, поделюсь с тобой моими догадками; не знаю, прав я или нет. Халлорсен и его ящик с копиями отправятся на том же пароходе, на котором вышлют Хьюберта. В каком-нибудь порту в Испании или Португалии Халлорсен сойдет с парохода и, естественно, заберет свой ящик, где будет спрятан Хьюберт. Предварительно Халлорсен как-нибудь вынесет скелеты и выбросит их за борт. В порту его будут ждать настоящие скелеты, и он положит их в ящик, как только Хьюберт пересядет на самолет. Тут уже настанет очередь Джин и Алана. Они полетят... ну, хотя бы в Турцию, судя по твоей сегодняшней просьбе. Ты сама мне подсказала - куда. Чтобы успокоить власти, у Халлорсена в ящике будут настоящие скелеты, а исчезновение Хьюберта так и останется загадкой, - может, его объяснят прыжком за борт не удивлюсь, если тут припомнят всплеск, когда сбрасывали в море копии. Все это, как видишь, довольно рискованное предприятие.
- А что, если пароход никуда не зайдет по дороге?
- Ну, где-нибудь он непременно остановится, а если нет, им придется выдумать что-нибудь другое, - скажем, похитить его по дороге на пароход. Или же устроить свою проделку с ящиком, когда его привезут в Южную Америку. Пожалуй, это будет безопаснее всего, хотя лететь тогда уже будет нельзя.
- Но зачем профессору Халлорсену так рисковать?
- И это спрашиваешь ты, Динни?
- Это уж слишком... я... я этого не хочу.