Читаем Последняя игра полностью

С тех пор как они вступили в лес, Белгарат, казалось, совсем перестал спать. Каждый вечер, когда усталые Силк и Гарион заворачивались в шерстяные одеяла, старый чародей исчезал в тени деревьев. Однажды, проснувшись среди ночи, Гарион услышал поступь лап, легко скользивших по усеянной листьями поляне. Погружаясь снова в сон, он понял: то большой серебристый волк, которым обернулся его дед, рыскает по лесу, вынюхивая малейший намек на преследование или опасность.

Ночные блуждания старика были бесшумными, но они не прошли незамеченными. Однажды ранним утром, еще до восхода солнца, когда деревья были едва различимы и наполовину скрыты поднимавшимся с земли туманом, несколько неясных теней мелькнули среди черных стволов и замерли невдалеке. Гарион, только что проснувшийся и собиравшийся разжечь костер, так и застыл на месте. Когда же медленно выпрямился, то почувствовал взгляд чьих-то глаз, и кожа его покрылась мурашками. Всего в трех метрах от него стоял огромный темно-серый волк. Он был очень серьезен, а глаза его светились ярко-желтым светом, подобным блеску солнца. В этих золотистых глазах таился невысказанный вопрос, и Гарион осознал, о чем его спрашивают.

– Здесь удивляются, почему вы это делаете.

– Что делаем? – вежливо спросил Гарион, машинально отвечая на языке волков.

– Расхаживаете в таком необычном виде.

– Так нужно.

– А-а. – С изысканной учтивостью волк не стал дальше расспрашивать, однако заметил: – Но любопытно узнать, не находите ли вы это несколько неудобным.

– Не так плохо, как кажется. Конечно, когда попривыкнешь.

Последняя фраза явно не убедила волка. Он сел.

– Несколько раз в эти ночи, – сказал он на языке волков, в присущей им манере, – видели мы другого волка, и любопытно узнать, зачем вы и он вошли в наши владения.

Гарион инстинктивно понял, что ответ на этот вопрос будет очень важен.

– Мы передвигаемся с одного места на другое, – осторожно ответил он. – В наши намерения не входит искать логово или самок в ваших владениях или же охотиться за зверями, которые принадлежат вам. – Гарион не смог объяснить, как он узнал, что сказать.

Волк, казалось, удовольствовался его ответом.

– Был бы рад, если бы вы передали наше почтение тому, у кого мех подобен инею, – сказал он важно. – Было замечено, что он заслуживает большого уважения.

– Будет приятно передать ему ваши слова, – ответил Гарион, сам удивляясь той легкости, с какой искусно построенные фразы пришли ему на ум.

Волк поднял голову и понюхал воздух.

– Пришло время охоты, – сказал он. – Пусть же вы найдете то, что ищете.

– Пусть ваша охота будет удачной, – произнес в ответ Гарион.

Волк повернулся и умчался в туман, сопровождаемый своими товарищами.

– В целом ты справился довольно хорошо, Гарион, – сказал Белгарат из густых теней ближайшей чаши.

Гарион подпрыгнул от неожиданности.

– Я не знал, что ты там, – удивленно сказал он.

– А следовало бы знать, – ответил старик, выступая из тени.

– Как он узнал? – спросил Гарион. – Я имею в виду, что я иногда бываю волком?

– Это видно. Волк всегда определит.

Силк вышел из-под дерева, где спал. Шаги коротышки были очень осторожными, но нос его подергивался от любопытства.

– Что все это значит? – спросил он.

– Волки хотели знать, что мы делаем на их территории, – ответил Белгарат. – Они пытались выяснить, придется ли им сражаться с нами.

– Сражаться? – удивился Гарион.

– Таков обычай, когда чужой волк вступает в охотничьи владения другой стаи. Волки предпочитают не драться – это лишняя трата сил, – но они вступят в бой, если это потребуется.

– Что же случилось? – спросил Силк. – Почему они так быстро ушли?

– Гарион убедил их, что мы просто проходим мимо.

– Очень умно с его стороны.

– Почему ты не разжег костер, Гарион? – спросил Белгарат. – Давайте перекусим и двинемся дальше. До Маллории нам предстоит еще долгий путь, и хотелось бы путешествовать при хорошей погоде.

Позднее в тот же день они подъехали к долине, где на берегу довольно большой реки, протекавшей по краю луга, стояли несколько бревенчатых домов и палаток.

– Торговцы мехами, – объяснил Силк Гариону, указывая на наспех построенный поселок. – В этой части леса подобные поселки есть почти на каждой крупной реке. – Нос драснийца начал подергиваться, а глаза засияли. – В этих городках совершается множество сделок.

– Ну и что? – многозначительно ответил Белгарат. – Постарайся сдерживать свое стремление к наживе.

– Я ни о чем таком и не думал даже, – возразил Силк.

– Действительно? Может, ты заболел?

Силк надменно проигнорировал этот вопрос.

– А не безопаснее ли объехать поселок? – спросил Гарион, когда они скакали через широкий луг.

Белгарат покачал головой.

– Я хочу знать, что ожидает нас впереди, а самый верный способ выяснить что-либо – поговорить с людьми, которые там уже побывали. Мы проберемся в поселок, покружим около часа, а затем улизнем. Просто будьте внимательными. Если кто-нибудь будет спрашивать – мы направляемся на север в поисках золота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы