Читаем Последняя из Лунных Дев полностью

Лиззи резко оборвала эти измышления. Хватаясь за слабенькие ниточки, она сейчас состряпывала наскоро сюжет, как будто взятый из бульварного чтива, строя его на одних лишь домыслах. Между тем она как никто другой знала, как тяжелы бывают обломки крушения, вызванного ложными обвинениями. Так что ей требовалось приструнить свое воображение и больше придерживаться фактов, чем эмоций.

Только вот куда это ее привело? Роджер сразу поспешил указать, что всегда есть причина, по которой наиболее явный подозреваемый обычно и считается таковым. А что, если нет никаких очевидных подозреваемых? Нет ни зримого мотива, ни четкой возможности совершения преступления? Тогда приходится искать уже не столь очевидных подозреваемых, не так ли?

Лиззи даже удивилась, что так быстро доехала до дома. Поглощенная своими мыслями, она почти что большую часть пути проехала на автопилоте. Проезжая мимо дорожку к дому Эндрю, она заметила там его личный пикап. Может, ей сейчас как раз не помешает мужская точка зрения?

Лиззи тут же остановилась, вышла из машины, быстро пересекла двор и постучала в дверь. Эндрю открыл почти сразу — в свободных спортивных штанах и с влажным полотенцем, накинутым на голые плечи. От него волнами исходил смешанный запах амбры и осеннего дыма.

— Привет! Я услышал, что стучат. Как у тебя дела?

Взгляд Лиззи непроизвольно скользнул по его обнаженному торсу, потом торопливо вернулся обратно к лицу.

— Да вот, возвращалась домой, увидела твою машину. Я не вовремя?

— Наоборот, очень даже кстати. Я как раз собирался организовать какой-нибудь ужин.

— Ой, извини. Я тогда зайду в другой раз, если ты собираешься готовить.

— Кто сказал, что я буду что-то готовить?

— Мне показалось, ты это имел в виду.

Эндрю поманил ее рукой на кухню.

— Я способен вскипятить воду, пожарить яичницу, сделать тосты с маслом. Если что-то сверх этого — то я предпочитаю пищу, так сказать, готовую к употреблению. К тому же у меня еще даже не подключена плита. — Замолчав, он театральным движением распахнул дверцу холодильника: — Вот потому я сегодня и совершил набег на супермаркет. У меня была мысль устроить себе маленький пикник.

Лиззи оглядела выставленное в холодильнике собрание контейнеров с готовыми закусками и нечто похожее на курицу гриль.

— Да тут, похоже, хватит на целый пир!

— Присоединишься?

— Ой, нет. Не хочу тебе мешать. Мы можем поговорить и завтра.

— Оставайся. У меня куча всякой еды. Хотя должен предупредить, что здесь тебе, конечно, не город Нью-Йорк. Угощение будет не самым, скажем, супермодным, и к тому же нам придется сидеть на полу.

Он весело ей улыбнулся, и Лиззи невольно улыбнулась ему в ответ, удивляясь про себя, почему она до сих пор не замечала ямочек на его щеках.

— Ну, лично я всегда считала, что стулья чересчур переоценивают.

— Вот и отлично. Я отлучусь на минутку накинуть чего-нибудь. А ты, если хочешь, можешь браться за дело — вынимать все это добро из холодильника. Бумажные тарелки — в шкафчике у раковины.

Спустя некоторое время он снова появился в кухне — в джинсах с прорехами и в футболке «Patriots»[9].

— Никогда бы не подумал, что уговорю тебя поужинать с нью-гемпширским дикарем, — усмехнулся он.

Пока Лиззи занималась контейнерами с едой, Эндрю расстелил на полу комнаты, которой в дальнейшем предполагалось, по-видимому, стать столовой, заляпанное краской покрывало. Когда снедь была готова, они расположились на свой импровизированный пикник, усевшись напротив друг друга с бумажными тарелками и пластмассовыми приборами.

Некоторое время Лиззи со смешанными чувствами наблюдала, как Эндрю пытается пластмассовым ножом разделать курицу, и все гадала, когда будет удобнее сказать ему, что она вегетарианка.

— Не прими за критику, но нормальный кухонный нож будет куда удобнее.

Эндрю скривился в усмешке, по-прежнему сражаясь с курицей.

— Нормального кухонного у меня нет.

Еще пара-тройка минут — и куриная ножка была отделена. Эндрю тут же преподнес ее Лиззи.

— Мне мяса не надо, — слегка мотнув головой, отказалась она.

— Прости. Я не знал.

— Да ладно, откуда тебе было знать. А почему у тебя нет ножа?

— Почти все с первого этажа хранится на складе. Как-то не подумал о ноже, когда упаковывал вещи с кухни. Просто хотел скорее все отсюда убрать. Это хлопотно, конечно, но в конечном счете намного удобнее. Ни обо что не спотыкаешься, не боишься испортить мебель, таская ее из комнаты в комнату. Наверху у меня только кровать и комод. Ну, и еще мой чертежный стол. Этим и буду обходиться, пока все не закончу.

Лиззи обвела взглядом комнату с пустыми стенами и голым полом.

— И когда это случится?

Эндрю пожал плечами и протянул руку за ломтиком моркови.

— Как получится. Может быть, весной. Ремонтом я занимаюсь в промежутках между заказами, так что это займет еще немалое время. Ну, а поскольку я тут один, то спешить мне некуда. Ты, кстати, вообще первый человек, который все это видит. Я как-то особо гостей не принимаю. И раз уж об этом зашла речь — почему ты решила ко мне заглянуть?

Лиззи положила себе на тарелочку ложку картофельного салата и передала контейнер Эндрю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Генерал в своем лабиринте
Генерал в своем лабиринте

Симон Боливар. Освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Совсем недавно он командовал армиями и повелевал народами и вдруг – отставка… Последние месяцы жизни Боливара – период, о котором историкам почти ничего не известно.Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина – в миф.Факты – лишь обрамление для истинного сюжета книги.А вполне реальное «последнее путешествие» престарелого Боливара по реке становится странствием из мира живых в мир послесмертный, – странствием по дороге воспоминаний, где генералу предстоит в последний раз свести счеты со всеми, кого он любил или ненавидел в этой жизни…

Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Магический реализм / Проза прочее
Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры