Но умению очаровывать тоже нужно учиться, и здесь ни преподаватели Хогвартса, ни Барти Крауч, ни сам Тёмный Лорд не помогут. Мне нужна наставница — красивая, яркая, знающая все тонкости этикета, обладающая хорошим вкусом и умеющая соблазнять. Среди всех знакомых мне женщин только одна подходила на эту роль… но я не была уверена, что она согласится. Я даже могла поспорить, что в ответ на просьбу услышу вежливый — или не очень — отказ. И всё же попробовать стоило.
Я решила, что после обеда всё хорошенько обдумаю и отправлю письмо Беллатрисе Лестрейндж — с просьбой помочь мне с выбором бального платья.
Глава 19. Наставница
Лондон, Косая Аллея, 23 августа 1994 года
— Святочный бал — несомненно, важный день для каждой студентки, — Беллатриса Лестрейндж прошлась вдоль ряда парящих в воздухе платьев, проводя по ним кончиками пальцев. Продавец лавки «Твилфитт и Таттинг» замерла неподалёку, нервно растягивая губы в улыбке. Беллатриса обернулась ко мне и спросила с несвойственной ей заботой: — Ну, и какой же образ ты бы хотела создать, Аннабель?
— Мне бы хотелось выглядеть… взрослой, — ответила я, переминаясь с ноги на ногу.
Мадам Лестрейндж охотно согласилась помочь мне с выбором наряда для бала. Её даже не пришлось уговаривать. Наверное, ей польстило то, что в письме я восхитилась её смелым и привлекательным обликом и выразила надежду, что она научит меня, как стать такой же… Беллатриса подошла ближе, приподняла мою голову за подбородок. Заглянула в глаза и доверительно уточнила:
— Хочешь произвести незабываемое впечатление?
Моё короткое «да» заставило её широко улыбнуться.
— Принесите нам вон то чёрное кружевное, — велела она.
— Сию минуту, — засуетилась продавец, и меня проводили в примерочную.
Надев новое платье, я отошла от зеркала на несколько шагов, чтобы хорошенько себя рассмотреть. Ткань на ощупь была невероятной: плотно облегая, она нежно ласкала кожу. Изысканное чёрное кружево обрамляло глубокое декольте и струилось ниже, едва прикрывая колени. Платье держалось на бретелях из тончайшего атласа. Повернувшись, я увидела, что сзади вырез доходит до самого низа спины. Новый наряд подчеркивал изгибы талии, округлости бедер и груди. Я действительно стала выглядеть на несколько лет старше.
Подняв взгляд, я увидела в отражении мадам Лестрейндж. Глаза Беллатрисы горели недобрым блеском, и это никак не сочеталось с её открытой улыбкой.
— Думаете, это то, что нужно? — засомневалась я. Мне очень понравилось платье, но подходило ли оно для святочного бала?
— Ну, разумеется, Аннабель! Оно идеально! В нём ты выглядишь взрослой, как и хотела. От тебя просто глаз не оторвать.
— Тогда берём, — выдохнула я с облегчением. И заодно выбрала к платью туфли на высоком каблуке.
— Может, отправимся ко мне домой? Выпьем чаю, поболтаем, — предложила Беллатриса, когда мы вышли из магазина.
— Извините, сегодня не получится, — вежливо отказалась я, предполагая, что могу там столкнуться с Рабастаном. Этот волшебник наводил на меня жуть одним лишь взглядом.
— Ну, как знаешь, — бросила она мне на прощание и царственной походкой направилась к банку Гринготтс. Идущие навстречу волшебники и волшебницы испуганно уступали ей дорогу.
Хмыкнув, я развернулась, чтобы зайти в лавку «Магический флёр», где продавали духи.
Да чтоб тебя!..
На моём пути, хмуро сдвинув брови, стоял Гарри Поттер. А за его спиной околачивался бывший узник Азкабана и его дядя Сириус Блэк.
Резко поменяв направление, я пересекла дорогу, надеясь, что мне не придётся прятаться от них в Лютом переулке.
— Аннабель! — донёсся до меня голос Поттера, и я замедлила шаг.
— Привет, Гарри, — нехотя ответила я, когда он подбежал. — Что-то случилось?
— Нет… то есть, да, — он нервно поправил очки. — Как ты можешь общаться с ней? С Беллатрисой Лестрейндж?! Она пытала круциатусом родителей Невилла Долгопупса, пока они не сошли с ума!
— Гарри, ты прекрасно знаешь, что мои опекуны пропали без вести, а Феликс Дамьен не разрешает мне одной покидать особняк.
— Это не оправдание, — Гарри раздражённо взмахнул руками.
— Думаешь, мне было бы лучше в приюте у маглов?
— Нет, я не это имел в виду, — замялся он.
— Министр помиловал всех, кто одумался, Гарри. Включая твоего дядю.
— Он не совершал того, в чем его обвиняли! — возмущенно воскликнул Поттер.
— Ну да, это же другое… — криво усмехнулась я. И вздохнула: — Понимаешь, у меня совсем никого нет. Я вынуждена жить у Дамьена, хотя на это и не напрашивалась. И не могу всё время безвылазно сидеть дома. Поэтому меня сопровождает кто-то из его друзей.
— Прости, Аннабель, я вовсе не хотел тебя обидеть, — смягчился Гарри. — Надеюсь, они с тобой хорошо обращаются?
— Не переживай, меня не обижают, — ответила я с натянутой улыбкой. — Мне уже пора, да и тебя ждут, — кивнула я в сторону Блэка.
— Пока, еще увидимся, — немного растерянно отозвался Поттер и, махнув рукой мне на прощание, пошёл к своему дяде. Я проводила его взглядом и облегченно выдохнула.