— Скажу, что Жадоед, ваше высочество, — хмыкнул Оттар, — так не поверите же…
Кай и Герб, восседавшие на конях обочь принцессы, обменялись понимающими взглядами. Подопечные Длиннорукого Гуама, которые в отличие от Гуама подъехавших всадников заметили уже давно, попадали на колени как подкошенные — лишь только «ваше высочество» прозвучало в утреннем воздухе.
— Чему ж не верить, — с улыбкой ответил за принцессу сэр Кай. — Малое Слово Потаенного Ужаса — заклинание несложное и довольно распространенное на землях Шести Королевств. Правда, применяется оно только против сущих невежд в магическом искусстве. Что может быть проще: спроецировать в действительности то, чего человек боится более всего, — а дальше жертва, ведомая своим страхом, сделает все сама. Любой маг — даже самый слабый — развеет это Слово без труда.
Оттар поскреб жидкую бороденку и искоса глянул на старшину, который торопливо поднимался на ноги — с тем, чтобы тут же и рухнуть на колени перед особой королевской крови и ее свитой.
— Я же развеял, — сказал северянин, и в голосе его уже не звучало ни нотки того бахвальства, с которым он начал живописать Гуаму свои приключения в лесу. Северянин говорил с болотником, как почтительный ученик говорит с уважаемым учителем. — Только я не сразу того… догадался. Пока до меня дошло, что чудище, которое живет лишь в моих кошмарных снах, просто не может оказаться в реальности, я здорово огреб… Я сражался с ним — и ничем не мог повредить ему. Казалось, с каждой моей атакой Жадоед становился только сильнее.
— Конечно, — пожал плечами Кай. — Вступая в схватку, ты тем самым признавал нереальное за реальное, самому себе доказывая право Твари на существование. Уничтожить своего врага ты мог только одним способом — осознать то, что Тварь — всего лишь фантом. Созданный тобою же призрак твоего ужаса. Ты веришь, что чудовище может ранить тебя — и оно ранит. Потому что тело всегда подчиняется разуму. Разум — вот самое страшное оружие человека. И в той битве это оружие повернулось против тебя самого.
— Тогда… — внезапно охрипшим голосом проговорил Оттар, — когда я шагнул навстречу Жадоеду… безоружный… я подумал: да не может же быть, во имя Андара Громобоя, не может быть, чтобы Тварь, которая на самом деле и существовать–то не должна, меня прикончила! И ухватился за эту мысль… как за рукоять топора. И поверил всем сердцем, что Жадоеда — нет. Он мне только мерещится. Поверил, потому что ничего другого не оставалось, что помогло бы мне выжить и победить. Только на миг поверил. Этого мига Жадоеду и хватило. Он вдруг… просто исчез. Как и не было его. Я один остался. И оружие мое валяется вокруг…
Северянин покрутил головой и шумно втянул ртом воздух — впервые за время произнесения этой речи.
— Вот теперь ты готов, брат Оттар, — с неожиданной торжественностью в голосе произнес Кай.
— А? К чему?
— К тому, чтобы приступить к изучению магии, — договорил Кай. — Ты доказал это, явив решимость воспринимать мир не как нечто, на что ты ни за что не сумеешь повлиять, чему надо неизменно покоряться. Ты понял необходимость, встречая вопрос, искать ответ на него. А как только начинаешь видеть мир под таким углом — становишься способен изменять его.
— Впрочем, — добавил молчавший до этого Герб, — для этого вовсе не обязательно становиться магом…
Оттар несколько раз мелко моргнул. Потом облизнул губы, точно готовясь что–то сказать… Но не сказал. Северянин вдруг ясно ощутил, как после слов Герба нечто изменилось в нем. Словно он шагнул на ступень вверх — ступень, ранее ему недоступную.
— Однако, — заговорил снова Герб, быстро оглядев притихших стражников и их пленных, — иногда бывает мало верно ответить на вопрос, который задает тебе этот мир. Иногда бывает важно — увидеть вопрос там, где его, как кажется, нет… Брат Кай… — произнес он, кивнув юному болотнику на четверых связанных.
Кай без слов понял, чего хочет от него рыцарь. Он соскочил с коня и подошел к тучному старику, тяжело дышавшему из–за тесно стягивавших его пут. Опустившись на колени, вытянул над головой старика руки ладонями вниз и на несколько мгновений сосредоточенно замер. Затем поднялся и повторил ту же процедуру с остальными тремя связанными.
— Я так и думал, — закончив, сказал он Гербу.
— Ваше высочество, — обратился старик–болотник к принцессе Литии, с интересом наблюдавшей за всем происходящим, — велите освободить пленных. Их схватили незаконно.
— Сэр Герб, — сказала Лития, — сэр Кай… Я еще не так хорошо, как вы, владею искусством видеть и слышать, чтобы вот так сразу понять — что же здесь происходит. Потрудитесь мне все объяснить, а уж потом призывайте к принятию какого–либо решения.