– Да, да, – он поднимает руки, будто сдается. – Никаких шуток. Но знаешь, я бы подумал, тебе стоит сплавать в эту киску. Если бы у меня был свой частный остров, лодка и куча налички, я стал бы чертовым Лео Ди Каприо с личным гаремом из дюжины супермоделей, которые кормили бы меня виноградом и делали бы мне массаж ног. Но ты, я никогда не видел тебя с девушкой. Никогда. На острове куча горячих девочек, которые в одно мгновение раздвинули бы перед тобой ноги, но ты даже не смотришь на них дважды.
– Массаж ног, Беннито? – сзади подкрадывается Грасия. – У тебя дюжина супермоделей, а ты думаешь только о еде и ногах?
Мягкая насмешка Гарсии достигает желаемого эффекта. Беннито краснеет, но не возвращается к теме моего монашеского житья. Он меняет тему.
– На днях я видел свежее фото Лео. Что, черт возьми, женщины находят в нем?
– Деньги. Славу. Силу, – подмечаю я.
– Все вышеперечисленное, – добавляет Гарсия.
– У тебя все это есть, – фыркает Беннито.
Предупреждающий взгляд Гарсии закрывает ему рот, но мне все равно, что Беннито считает меня соблюдающим целибат. Для него это хороший урок – обходится без следования стереотипам. Чем дольше ты обходишься без секса, тем быстрее забываешь, что тебе его не хватает. По крайней мере, эту ложь, я говорю себе.
Подойдя к двери номера, Ава выглядывает в глазок и открывает дверь. Она оглядывается вокруг, протягивает руку, и быстро схватив сумку, закрывает дверь. Прислонившись к деревянной дверной панели, она заглядывает в сумку и принюхивается к ней.
Пахнет чертовски приятно. Только что из пекарни. Она спешит к столу и все распаковывает.
– Черт, ты что скупил весь магазин? – бормочет Беннито.
Когда еда разложена на столе, кажется, что ее много. Там булочки с маслом, медом, а еще свежий сыр и мясо. Пара фруктов катится к краю стола, еще там есть джем, шоколад и миндальное печенье.
– Она ест недостаточно, – замечаю я.
– Точно. Так то, что продает Дюваль законно?
Она разламывает булочку и сует половину в рот. Откидывает голову, и хотя я не слышу, но точно знаю, что она стонет. Боже, мне хочется услышать этот звук? Он мягкий? Короткий вдох или протяжный низкий выдох, который заставит мой член вздрогнуть в ответ?
– Думаю, да, иначе нас бы не было здесь?
– Что дальше? – Гарсия присаживается на край стола.
– Судя по слежке, она отдала желтую папку покупателю из Северной Кореи. Зеленая папка ушла в Ливию. Как только покупатели разберут все, аукцион будет закрыт. Мы ждем обмена, делаем дело и убираемся с посылкой.
– А что, если мы не получим ее? – спрашивает Беннито. – Что тогда?
– Это не вариант, – Гарсия снова отвешивает Беннито шлепок.
– Что за черт? Я же просто спросил, – ноет Беннито.
Я примирительно вытягиваю руку между ними.
– Ты новичок, но клятва, которую ты дал, когда пришел, заключалась в том, чтобы защищать всех в «Слезах Господа» так, будто они значат для тебя больше, чем собственная мать. Мы никого не оставляем. Неважно, если даже сам Бог будет держать одного из нас в заложниках. Мужчина или женщина из «Слез Господа» знает и ждет, что его семья придет и спасет его. Разве не поэтому ты с нами, Беннито?
У него в глазах смешивается благодарность и стыд, но юношеский максимализм побеждает.
– Ну, это и еще девочки.
Гарсия снова шлепает его по макушке, в этот раз легонько, почти ласково, но голова Беннито сегодня вечером будет болеть от всех ударов. Может быть, это заставит его задуматься. Пока мы смеемся, на мониторах начинается движение.
Дверь в номер Авы распахивается, и на пороге стоит Фуке. Он показывает двум мужчинам позади себя действовать. Вторая половина булочки была на полпути в рот Авы, когда мужчина, которого я видел в коридоре, поднимает ее на ноги. Он выносит ее и захлопывает дверь.
– Черт, – я вскакиваю на ноги. – Должно быть, они хотят перевезти ее.
Гарсия сует мне в руки сумку, которую мы шуткой называем сумкой бойскаута.
– Я сегодня утром дважды проверял аварийный комплект. Иди!
Схватив два своих глока, засовываю их в двойную кобуру на плече, надеваю куртку, которую в меня бросил Гарсия, и бегу. Даже не знаю, собираюсь ли защищать Аву или посылку, но знаю, что не могу упустить ее из виду.
Глава 5
– Куда мы едем? – спрашиваю я уже десятый раз за последние десять минут.
По обе стороны от меня в машине сидят мужчины, а у меня на коленях сумочка. Мои запястья снова в синяках от того, что Фуке хватал меня.
Мне никто не отвечает. Конечно, нет. Я для них не имею значения. Но ответ получила достаточно быстро, когда машина подъехала к аэропорту и остановилась на пожарном проезде.
Аэропорт?
Я хмурюсь от удивления, а мужчина справа от меня, Афонсо, снова хватает меня за руку. Когда он впивается пальцами в мое запястье, я шиплю от боли, а он усмехается.
– Не волнуйся, малышка. Это временно.
Не волноваться? С синяками на руках? Я вырываю свое запястья из его рук.
– Не трогай меня.
– Ты пойдешь со мной, как моя дочь, – говорит Афонсо, доставая свой паспорт.
Там написано Афонсо Уэссекс. Тьфу. Затем он вручает мне мой на имя Люси Уэссекс.
– Отлично, – говорю я, но в голосе мне не хватает энтузиазма.