Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

Христиане в Соединенных Штатах глубоко разделены по поводу имперской роли этой страны. По нашим, очень приблизительным оценка, около 20% церквей Америки очень критикуют американскую имперскую политику, и около 20% являются ее приверженцами. Эти сторонники империи, включая, конечно, нашего президента, в чьих речах американский образ жизни даётся как "свет, который светит во тьме", слова, что Иоанна 1:5 относится к Иисусу, который был распят империей. Середина христианского спектра (возможно, до 60%) не определилась. Конечно, они не совсем нерешительны; некоторые из них так или иначе полагаются. Их нерешительность исходит из множества причин. Некоторые считают христианство по существу неполитическое и поэтому не связывают свою преданность Иисусу с политическими вопросами. Некоторые, как и другие у нас, не уделяют особого внимания политике. И некоторым трудно представить, что наша страна подобна имперской власти, что распяли Иисуса.

20% на двух концах спектра - это приверженцы двух совершенно разным видений христианской верности. Середина 40-60% имеет решающее значение для будущего Соединенных Штатов и церкви в этой стране. Они - а возможно это Вы - не определились и, таким образом, открыты для того, чтобы увидеть полный смысл Святой недели, страстной пятницы и Пасхи, действительно, понять историю Иисуса и Библии.

Так же, как существует опасное искажение, когда подчеркивается только личное значение Страстной Пятницы и Пасхи, так и когда подчеркивается только политическое значение. Когда это происходит, мы забываем, что страстью Иисуса была не только Царство (Бога). Это также царство Бога. Они идут вместе: это никогда не царство без Бога, и это никогда не Бог без царства. Это глубоко религиозное видение жизни под господством Бога, как известно в Иисусе, который так же, как жизнь под господством Христа.

"Иисус есть Господь", наиболее распространенное утверждение после Пасхи в Новом Завете, таким образом, является как личным, так и политическим. Это включает в себя глубокое сосредоточение в Боге, которое включает в себя радикальное доверие к Богу, то же доверие, которое мы видим в Иисусе. Она производит свободу - "для свободы Христос освободил нас"; сострадание - величайшее из духовных даров - любовь и мужество - "не бойся, не бойся". Без этого личного сосредоточения на Боге Дитрих Бонхеффер не имел бы свободы и мужества участвовать в заговоре против Гитлера в самой нацистской Германии. Без нее Десмонд Туту не смог бы противостоять апартеиду с таким мужеством, заразительной радостью и примиряющим духом. Без этого Мартин Лютер Кинг-младший не мог бы продолжать идти вразрез со всеми угрозами, с которыми он столкнулся.

И это глубокое сосредоточение также включает в себя верность, преданность и приверженность Богу, как раскрыто в Иисусе. Такая верность противоположна идолопоклонству, отдаче преданности меньшему благу. Это также включает в себя преданность и приверженность Божьей страсти, раскрытой в Иисусе, страсть к состраданию, справедливости и ненасилию. Сострадание—любовь—это совершенно неотъемлемая часть послания Иисуса, и справедливость - это социальная форма сострадания. Можно высказать ту же мысль по другому, сказав, что любовь - это душа справедливости, а справедливость - это тело, плоть, любовь.

Все это то, о чем говорит Пасха, вершина Страстной недели. В Страстную пятницу, предпоследний кульминационный момент, раскрывается, насколько могущественны силы, противостоят Царству Божьему. Пасха утверждает: «Иисус есть Господь», а силы этого мира - нет. Страстная неделя, Страстная пятница и Пасха - это конфликт между радикальностью Бога и нормами систем господства, что является нормами цивилизации. На последней неделе Иисус бросает вызов системам господства этого мира, даже когда он также приглашает нас на путь смерти и воскресения, путешествуя с воскресшим Иисусом, воскресшим Христом.

Личное и политическое значение Страстной недели отражено в двух почти идентичных вопросах. Во-первых, это то, что многие христиане должны услышать и дать ответ: принимаете ли Вы Иисуса своим личным Господом и Спасителем? Это крайне важный вопрос, ибо святость Христова - путь личного освобождения, возвращения из изгнания и сознательного воссоединения с Богом. Практически идентичный первому, но редко задаваемый вопрос: принимаете ли Вы Иисуса своим политическим Господом и Спасителем? Евангелие Иисуса, благая весть об Иисусе, которая является Евангелием Царства Божьего, включает в себя оба вопроса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика