— Нет, мы пока держим это в тайне.
— Так пускай не говорит ничего и никому! Умоляю тебя, Гарриэт, держите это по-прежнему в тайне и отложите срок свадьбы. Когда вы назначили?
— Первого декабря. Я не хотела бы откладывать, отсрочка — плохая примета. Майк, ты не радуешься, что я, наконец, счастлива? Я чувствую, что ты ничуть не радуешься.
— Я в ужасе, Гарриэт… Поверь, что дело не во мне. Я не думаю, чтобы Мерфи отпустили.
— Почему? Майк, я ничего не понимаю; ты выдумываешь бог знает что, ведь любой пилот всегда может отказаться от работы. Джеральд теперь отлично знает все пространство над карибской зоной, и у нас его немедленно примут на эти линии.
«Отлично, — подумал я, — идеальные рейсы для Мерфи! Антильские острова и Центральная Америка. Мерфи, наверное, спятил».
— Ты говоришь из Буэнос-Айреса?
— Да, я только что прилетела из Сьюдад-Трухильо.
— Когда ты будешь в Нью-Йорке, мне обязательно нужно с тобой увидеться.
— Ты хочешь, чтобы я пришла к тебе?
— Нет, Гарриэт. Теперь, даже если ты сама попросишь, я тебя сюда не приглашу. К нашей дружбе это все не имеет отношения, но после этого порядочного паренька у меня просто охоты нет… Подожди, не говори ничего. И запомни: до нашей встречи держите язык за зубами, ты и Мерфи. Никому не говорите о свадьбе. А он пускай и не заикается о том, чтобы расторгнуть контракт.
— Но, Майк, срок нашей свадьбы…
— Заткнись, Гарриэт, и слушай, что я тебе говорю. Я сегодня же кое с кем посоветуюсь и потом сообщу тебе, как вам следует поступать.
Минута молчания. О чем это она раздумывает?
— Майк… я боюсь, что ты хочешь нам помешать… Но, я думаю, ты не из таких…
— Если ты мне не веришь, положи трубку и оставь меня в покое. По междугородному телефону о таких вещах не договоришься.
— Хорошо, Майк, я сделаю так, как ты сказал.
— Мерфи еще не говорил никому? Наверняка?
— Нет… Я думаю, нет. Мы уговорились, что я сегодня ему позвоню, узнаю, как и что.
— Ладно, Гарриэт, узнай, как и что.
Де ла Маса отвернулся, подошел к окну и заговорил, глядя на улицу.
— Я вас не понимаю. Простите, я знаю жизнь, и я не могу этого понять. Вы имеете великолепное место с большими перспективами, у вас большое жалованье, да еще с надбавкой как иностранному специалисту. У вас же ничего не было, Мерфи, когда мы пригрели вас, никаких даже надежд на постоянную работу. И вдруг вы теперь хотите уйти от нас. Я знаю жизнь и не могу этого понять.
— Я вам действительно очень благодарен и вполне доволен условиями. Но ведь тут все дело в женитьбе, я вам говорил уже.
Де ла Маса стремительно, на театральный манер, отвернулся от окна.
— Мерфи, поговорим как мужчина с мужчиной. Вы мне разрешите сказать, что я думаю о мисс Клэр? Что я о ней узнал?
— Пожалуйста, хотя никакие сплетни меня не интересуют.
— Мы слыхали, что она ведет себя… аморально. Живет с двумя людьми из экипажа «Дакоты», имеет интимные связи с некоторыми служащими «Пан-Ам»…
— Хватит, больше ничего не говорите. Это же бессмысленно!
— Извините, если я задел вас. Однако я считал своим долгом… Возможно, это лишь сплетни. Но ведь в каждой сплетне…
— Оставим эту тему. Поверьте мне, что я сохраню в абсолютной тайне мой перелет из Эмитивилля и Лантаны: даю слово чести. Я вам очень многим обязан и никогда этого не забуду. Вы всегда можете на меня рассчитывать. Но сейчас помогите мне!
Де ла Маса беспомощно развел руками, его маленькие ладони затрепыхались в воздухе.
— Что поделаешь. Будет так, как вы хотите. Мы не имеем права…
— Это значит, что я могу подать заявление о расторжении контракта?
— Конечно, Мерфи. Ведь вы же свободный гражданин Штатов. Поверьте, мы весьма огорчены расставанием с вами, нам жаль терять такого хорошего летчика. Вы удовлетворены?
— Видите ли, я боялся, что возникнут препятствия…
— Чепуха. Кто вам об этом сказал? Что за идея?
— Просто я не так уж наивен и понимал, что вы потребуете от меня доказательств лояльности, захотите как-то обеспечить себе уверенность…
— Для этого нет поводов. Ничего преступного вы не сделали, и мы никогда не требовали от вас ничего противозаконного. Вы получили от нас одно-единственное предложение: хорошую должность в Доминиканской Авиационной компании. Этого и будем держаться. Больше ничего не было. Правда?
— Я тоже так думаю.
— И вы никак не согласитесь остаться здесь? Решили непоколебимо? Что поделаешь, очень, очень жаль. Не поминайте нас лихом, Мерфи. И не верьте всяким россказням о препятствиях насчет выезда: вы можете жить, как вам вздумается. Это ваше дело, а не наше.
— «Пласа-Отель»? — спросила телефонистка, — Соединяю вас со Сьюдад-Трухильо. Говорите.
— Да, госпожа, — услыхала Гарриэт, — тут нет господин Мерфи.
— Кто говорит?
— Черный бой для господин Мерфи, госпожа.
— Эскудеро?
— Да. Госпожа знать Эскудеро?
— Попроси мистера Мерфи к телефону.
— А кто говорить, госпожа?
— Гарриэт Клэр. Позови немедленно своего хозяина.
— Госпожа звонить из Северная Америка?
— Из Буэнос-Айреса. Где мистер Мерфи?
— Мистер Мерфи не быть дома, госпожа.
— Он должен был ждать моего звонка.
— Он ничего не говорить, госпожа.
— Где он?
— В город.