Читаем Последняя семья полностью

Секретность, окружавшая этот катер, была столь высока, что судно мало кто видел при свете дня. Доступ внутрь катера был запрещен всем, кроме конструкторов и испытателей. Если бы не гибель полицейских из береговой охраны, на получение разрешения использовать катер в потенциально боевой ситуации ушел бы не один час.

– Или требуются заклинания, чтобы эта штука наконец заработала? – едко спросил Пол.

Один из спецназовцев задраил люк, и пилот нажал на рычаг. Катер бесшумно выплыл через раскрытые ворота и устремился в сторону багрового зарева. Оказавшись на открытом просторе, «Гепард» рванулся вперед.

* * *

Капитан Маллин подождал, пока катер не выберется на простор озера, потом повернулся к Рейни. Он спрятал пистолет в кобуру и достал наручники, в необходимости которых испытывал большие сомнения.

Капитан Маллин уже много лет не патрулировал улицы, а потому подобные действия были для него не слишком привычны. Он отстегнул наручники. Правой рукой Рейни держался за шишку на голове. Он выглядел ошалевшим. Капитан помог ему подняться.

– Это ни к чему, – сказал Рейни. – Что я теперь могу поделать? Они ведь уплыли.

– Таков приказ.

– Тот человек убил мою жену и двоих детей. У вас есть дети?

Разговор прервал скрип открывающейся двери. Рейни и Маллин обернулись. В эллинг вошел лейтенант ВМС. Он замер, ошеломленно переводя взгляд с распахнутых ворот на пустое место, где несколько минут стоял «Гепард». Через секунду он заметил капитана и Рейни, стоявших рядом с сигарообразным катером. Рука лейтенанта инстинктивно потянулась к оружию, но в следующий миг он осознал, что перед ним офицер полиции.

– Стой! – неуверенно крикнул лейтенант. – А где... – Он подошел ближе и увидел в руках офицера пистолет и наручники.

– Отправился в погоню, – спокойно пояснил Маллин и повернулся к Рейни. – Нет, – несколько запоздало ответил он, защелкивая наручники, – детей у меня нет.

Рейни повернулся, будто собираясь подставить другую руку, но вместо этого как молотом ударил капитана кулаком по лицу. Тот как подкошенный рухнул на пол. Рейни пару раз пнул его в живот, чтобы сбить дыхание. Капитан затих. Прежде чем лейтенант успел сообразить, что происходит, Рейни выхватил у капитана пистолет и навел на парня.

– Ты знаешь, как управлять этой штукой? – спросил он.

Лейтенант едва заметно кивнул, не сводя глаз с пистолета, нацеленного ему прямо в грудь.

– Я Рейни Ли из УБН.

Лейтенант пожал плечами, не особенно вдохновленный этой новостью.

Рейни отвязал носовой и кормовой канаты и перебрался на катер.

– Давай сюда, сынок, только прежде скинь кобуру.

Лейтенант повиновался, тяжелая кобура с глухим стуком шлепнулась на пирс. Он осторожно обошел капитана Маллина и забрался в кокпит. Рейни присмотрелся к его бирке с именем.

– Отлично, Глисон. Трогай.

Молодой лейтенант отыскал ключ зажигания и повернул. Двигатели оглушительно взревели.

В этот момент Маллин пришел в себя, приподнялся и со стоном потряс головой. Заметив пистолет лейтенанта, Маллин неожиданно быстро достал его из кобуры, встал на ноги и навел оружие на Рейни.

– Глуши двигатели, – заорал он, стараясь перекричать шум моторов.

Рейни нахмурился и пожал плечами.

– Отдайте пистолет, Ли! – крикнул Маллин. – Иначе я вас застрелю!

Рейни выхватил пистолет так быстро, что полицейский не успел среагировать. Он лишь увидел дуло и услышал звук выстрела. Даже когда его отбросило назад, он все еще не верил в происходящее, ему даже не пришло в голову нажать на курок. В Маллина попали три пули – две в правое бедро и одна в плечо. Скорчившись, он рухнул на пирс. Дверь снова отворилась, в эллинг вошел еще один офицер береговой охраны. Он расстегнул кобуру, но, увидев оружие в руках Рейни, покорно вскинул руки.

В глазах Рейни появился опасный блеск. Он устремил взгляд вперед, и Глисон послушно нажал на газ. Оказавшись в бухте, лейтенант направил катер через канал. Вскоре они выскочили на открытое пространство озера и устремились в погоню за «Гепардом».

Рейни занял место рядом с лейтенантом и положил пистолет на панель управления, накрыв ее своей огромной ручищей. Он высунул голову над ветровым стеклом и вгляделся вдаль.

– Глисон, тебе известно, как выглядит этот самый БХНП? – проорал он, стараясь перекричать шум двигателей.

– Да, сэр. – Глисон кивнул на тот случай, если его неуверенный голос не будет услышан.

– Найди его!

– Сделаю все, что в моих силах, – выдавил лейтенант. – Но у «Гепарда» отличная маскировка.

Большим пальцем Рейни взвел курок лежащего на панели пистолета.

– Это ради нее, – сказал он, улыбнувшись и мотнув головой назад.

– Ради нее? – переспросил Глисон, пытаясь понять, что он имеет в виду.

– Ради моей жены! – проорал Рейни. – Ради нее! – Рейни оскалился.

Лейтенант испуганно улыбнулся и снова оглянулся, почти поверив, что увидит на заднем сиденье женщину. Потом посмотрел Рейни в глаза и потрясенно осознал, что этот улыбающийся вооруженный субъект видит кого-то на пустой скамейке.

Молодой лейтенант вздохнул, устремил взгляд в открытое море и мысленно произнес молитву.

Глава 54

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже