Читаем Последняя тайна рейха полностью

— Да, она не щадит. Но здравые головы у ответственных товарищей иногда встречаются. Можешь называть меня Матильдой, но мое настоящее имя — Катарина Штольц. Я родилась еще в царской России, но выросла в СССР. Родители мои из Поволжья. Отец был представителем нашей разведки в структурах Веймарской республики, видел становление режима Гитлера. Он погиб в «ночь длинных ножей», когда приспешники фюрера расправлялись с руководством штурмовых отрядов СА, просто случайно оказался не в том месте не в то время. Я окончила московский университет по специальности археология, работала в московском филиале Института истории материальной культуры. Получила заочно второе высшее образование: антропология и этнология. Мною заинтересовались люди, о которых ты и сам догадался. Я прошла соответствующее обучение и в тридцать девятом году, за месяц до захвата Гитлером Польши, была отправлена в Краков под видом работницы института генетических исследований. Не буду рассказывать, как поднималась по карьерной лестнице, работала в немецких музеях и исследовательских центрах, выполняя задания советской разведки. Да, я уже шесть лет не видела маму. В СС не состояла, как бы тебе того ни хотелось, партия НСДАП тоже обошлась без моего членства. Выполняла самые разные задачи, в основном занималась предметами искусства и ценными реликвиями, награбленными нацистами. Информация об их новых владельцах и местах расположения уходила по каналам подпольщиков. Задание, связанное с бароном фон Гертенбергом, я получила осенью сорок четвертого, когда уже втерлась в доверие к этому субъекту. Моя мама проживает в Москве на улице Максима Горького. Она постоянно находится под контролем органов. Это к вопросу, почему меня допустили к такой работе.

— А если бы мама не была под контролем органов? — Вопрос был глупый, но вырвался.

— Да пошел ты к черту! — процедила девушка. — За кого ты меня принимаешь?

— Прости. Глупость спорол.

— Да, конечно. Ты же у нас по определению должен чесать всех немцев под одну гребенку! А почему, собственно? Потому что Гитлер немец? Да он австрияк хренов. Немцы, между прочим, тоже натерпелись от Гитлера!

«Бедненькие», — подумал Олег.

— Прости, Катюша, — сказал он.

Услышав это имя, она как-то смешалась, перестала злиться, неловко улыбнулась.

— Я пять лет не говорила по-русски, стала забывать, как это делается. Прошлая жизнь уходит в туман. Иногда мне кажется, что я и есть Матильда Фогель, холодная и расчетливая помощница бригаденфюрера СС. Настолько вжилась в роль, что порой самой страшно.

— В чем конкретно состоит твое задание?

— А вот это, извини, сказать не могу. Я не вправе разглашать такую информацию.

— Какую информацию?

— Нет, даже не спрашивай. Я должна лететь с бароном, он мне полностью доверяет и полагается на мои советы. Его прижучат в шотландском Локерби, где он должен осесть. Об этом есть договоренность с английскими спецслужбами. Фон Гертенберг важен для англичан не только как фигура, связанная с разведкой.

— Но товарища Берия его связи с разведкой тоже волнуют в последнюю очередь, верно? — выстрелил наугад Потанин и, кажется, попал.

Девушка как-то съежилась.

— Что у него есть настолько важное, что даже информация, связанная с разведкой, отступает на задний план? — развивал тему Олег. — Дело строго секретное, верно? В курсе только несколько человек, да и от тех Лаврентий Павлович может легко избавиться.

— Послушай, не нагнетай, — сказала она дрогнувшим голосом. — Ты начинаешь нести какую-то ахинею.

— Судя по твоей реакции, это не чушь. Чем таким важным владеет барон и что он хочет увезти на Запад, не посвящая при этом союзников в секрет? Подлинное Копье Судьбы? Животворящий Крест? Крайнюю плоть Иисуса Христа, обладающую чудодейственными свойствами? Волшебную лампу Аладдина? Святой Грааль? — Олег наблюдал за ее реакцией и, кажется, не ошибся.

— Какие мы, черт возьми, образованные, — пробормотала Катя. — Кто бы мог подумать? А по лицу не скажешь.

— Так и мы не в сосисочной работаем, — с важностью сказал Олег.

— Ладно, хватит! Твои теоретические потуги жалки и смешны. Я должна выполнять свое задание. — Она опять взглянула на часы. — Надеюсь вернуться в замок незамеченной. А если не удастся, то что-нибудь придумаю. Отправление назначено на семь утра. Я вывела тебя в лес, дальше действуй сам. Можешь наших подождать. Они скоро придут. Партизань тут, если хочешь, можешь грибы собирать, избушку себе срубить.

— Счастливого путешествия, — сказал Олег.

— Да, спасибо, ты очень любезен… — Она замешкалась, словно хотела еще что-то добавить, но не стала, неуверенным шагом двинулась прочь.

— Да, забыл тебе сказать, — бросил ей вдогонку Потанин. — Я сломал самолет, на котором ты собралась отправиться в путешествие.

— Ты сделал… что? — Она остановилась, втянула голову в плечи, стала медленно поворачиваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии СМЕРШ – спецназ Сталина

Похожие книги

Некоторые не попадут в ад
Некоторые не попадут в ад

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Большая книга», «Национальный бестселлер» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Патологии», «Чёрная обезьяна», сборников рассказов «Восьмёрка», «Грех», «Ботинки, полные горячей водкой» и «Семь жизней», сборников публицистики «К нам едет Пересвет», «Летучие бурлаки», «Не чужая смута», «Всё, что должно разрешиться. Письма с Донбасса», «Взвод».«И мысли не было сочинять эту книжку.Сорок раз себе пообещал: пусть всё отстоится, отлежится — что запомнится и не потеряется, то и будет самым главным.Сам себя обманул.Книжка сама рассказалась, едва перо обмакнул в чернильницу.Известны случаи, когда врачи, не теряя сознания, руководили сложными операциями, которые им делали. Или записывали свои ощущения в момент укуса ядовитого гада, получения травмы.Здесь, прости господи, жанр в чём-то схожий.…Куда делась из меня моя жизнь, моя вера, моя радость?У поэта ещё точнее: "Как страшно, ведь душа проходит, как молодость и как любовь"».Захар Прилепин

Захар Прилепин

Проза о войне
Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер
Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер

В романе впервые представлена подробно выстроенная художественная версия малоизвестного, одновременно символического события последних лет советской эпохи — восстания наших и афганских военнопленных в апреле 1985 года в пакистанской крепости Бадабер. Впервые в отечественной беллетристике приоткрыт занавес таинственности над самой закрытой из советских спецслужб — Главным Разведывательным Управлением Генерального Штаба ВС СССР. Впервые рассказано об уникальном вузе страны, в советское время называвшемся Военным институтом иностранных языков. Впервые авторская версия описываемых событий исходит от профессиональных востоковедов-практиков, предложивших, в том числе, краткую «художественную энциклопедию» десятилетней афганской войны. Творческий союз писателя Андрея Константинова и журналиста Бориса Подопригоры впервые обрёл полноценное литературное значение после их совместного дебюта — военного романа «Рота». Только теперь правда участника чеченской войны дополнена правдой о войне афганской. Впервые военный роман побуждает осмыслить современные истоки нашего национального достоинства. «Если кто меня слышит» звучит как призыв его сохранить.

Андрей Константинов , Борис Александрович Подопригора , Борис Подопригора

Проза / Проза о войне / Военная проза