А вторая стремится сохранить свою невинность и постоянно проявляет добродетель. Но каждый раз она жестоко ошибается в людях и остается наказанной за свою доброту. Бедную девушку не раз насилуют, избивают, пускают кровь, склоняют к убийству и доводят до смерти. Чудом в конце она встречается с более успешной сестрой, которая забирает ее к себе. Казалось бы, все закончилось хорошо, но в окно замка влетает молния и убивает девушку. Суть романа в том, что героиня постоянно проявляла добродетель и за это каждый раз была жестоко наказана. Отсюда и его название. Все это невероятно дико, вульгарно и возмутительно. Вам не следует в это вникать, дорогая Анна. Поверьте, если бы я заведомо знала содержание, то лично бы не читала подобной пошлости.
– О боже, мисс Виктория, я представить не могла. Мне казалось, что этот французский писатель повествовал о пылкой любви и страсти в своих произведениях. Любви откровенной, не подвластной рассудку и здравому смыслу.
– Вряд ли то, о чем он писал, вообще можно назвать любовью. Скорее это животное желание, утоляемое через муки жертвы. Однозначно, говорю вам, этот человек садист, и роман его далек от романтизма. И я совершенно не согласна с моралью сего повествования. Я считаю, добро всегда возвращается добром, а зло, так или иначе, остается наказанным. Череда трагических событий, произошедших в жизни этой несчастной девушки, лишь случайное совпадение, а то, что она каждый раз попадала в ловушку, скорее говорит о ее наивности, излишней доверчивости и, возможно, глупости, но никак не имеет отношения к добродетели.
Шокированная Анна смотрела на Викторию с широко раскрытыми глазами.
– У меня в голове не укладывается, как можно такое написать, – говорила она.
– Постарайтесь забыть, о том, что я рассказала, и давайте посмотрим другие книги, – успокоила ее Виктория.
Перебирая свежие издания, девушки не заметили, как в лавку вошли несколько молодых леди. Одна из них, увидев Анну, тотчас подошла.
– Мисс Энн Оулдридж, – обратилась она.
Анна обернулась и, увидев знакомое личико, довольно заулыбалась.
– Дорогая Шарлотта, как я рада видеть тебя. Позволь представить, мисс Виктория Росс. Мисс Виктория, хочу познакомить вас с моей подругой детства, мисс Шарлоттой Торнтон.
В этот момент подошли и две другие леди. Это была сестра Шарлотты София и их подруга Бесси Парсон.
Представив друг другу незнакомых дам, Анна продолжила:
– Какая приятная неожиданная встреча. Я так рада видеть вас. Вы получили наше приглашение на ужин завтра?
– Да, – ответила София. – Мы обязательно будем.
– Чудесно, – сказала Анна. – Еще будут Ламберты с сыновьями, и мы сможем немного потанцевать после ужина.
Все девушки с явной радостью приняли эту идею.
– Мисс Росс, – заговорила София. – Я так рада нашей встрече. Наш брат Фредерик много о Вас рассказывал.
– Как считаешь, Шарлотта, мисс Росс соответствует описанию брата? – спросила сестру София.
Шарлотта задорно улыбнулась.
– Абсолютно, – ответила она.
– Надеюсь, это было положительная характеристика? – смущенно спросила их Виктория.
– Разумеется, – утвердительно ответила София.
И только Бесси молчаливо стояла в стороне, пытаясь скрыть явное недовольство.
Бесси относилась к числу тех девиц, которых природа не наградила ни миловидной внешностью, ни высоким интеллектом. Она была недурна и только. Посредственно музицировала, а в беседе редко высказывала собственное мнение, больше прибегая к общим фразам. Правда, судьба все же была к ней благосклонна и наградила состоятельными титулованными родителями, более того, Бесси была их единственным ребенком, а соответственно, наследницей всего состояния.
Она уже давно питала симпатии к Фредерику и всячески, искала встреч с ним. Ей удалось заслужить расположение его сестер и стать их близкой подругой. Но все попытки сблизиться с самим Фредериком были тщетны.
За несколько дней пребывания в Лондоне она выслушала от Фредерика столько пылких рассказов о Виктории, что в груди все сжималось, подкатывал комок к горлу и хотелось плакать. То и дело ее переполняло чувство ревности, сменяемое злостью, обидой, завистью и вновь любовью.
Теперь же она воочию убедилась, что Фредерик не преувеличивал в своих рассказах, и от этого становилось только еще больнее.
Девушки, не замечая дурного настроения Бесси, продолжали разговор.
– Вы слышали о сыне иранского шаха, который совсем недавно прибыл в Лондон? – спросила Анна.
Поняв по выражению лиц, что для всех это новость, она продолжила:
– Мне только вчера рассказала об этом Лиззи, младшая сестра Ламбертов. Представьте себе, они уже имели честь быть представлены.
– Миссис Ламберт, как всегда, все узнает первой, – улыбаясь, прокомментировала София.
– Это точно, – продолжила Анна. – Так вот, Лиззи говорит, он чертовски хорош собой и безумно богат. Похоже, он намеревается пробыть в Лондоне некоторое время, а может, и останется на длительный срок. Я только знаю, что он подыскивает себе подходящий дом и хозяйку для нового дома, – лукаво добавила она.
– Представляю, как повезет той, на кого падет его выбор, – сказала Шарлотта.