Гости поспешно вскочили со своих мест и повторили позы герцогской четы.
Прозвучали шаги и...
- Вот она! – раздался вопль знакомым голосом, от которого у Есении внутри всё скрутилось в узел. – Я же говорила, ваше величество, что герцог украл мою подопечную, этот союз недействителен! Леди Аманто, немедленно подойдите ко мне, я забираю вас домой!
В голове Есении ураганом пронеслись рваные мысли и образы, а тело непроизвольно дёрнулось, попытавшись привычно выполнить приказ мачехи.
Но девушка тут же опомнилась – она больше не принадлежит леди Сильвии и не обязана ей подчиняться! Если у вдовы отца есть претензии, она может высказать их его светлости.
А ещё король пока не давал разрешения выпрямиться, и всё замерли в неудобных позах.
Есения осторожно скосила глаза в сторону Джонатана – как хорошо, что интуиция её не подвела, и вынудила пойти на смелый и чуточку безрассудный шаг!
Как хорошо, что провокация оправдала возложенные на неё надежды! Страшно подумать, что было бы, не решись она, Есения, разыграть сценку с мнимым обмороком. Или если бы герцог не воспользовался супружеским правом, а просто выставил её восвояси...
- Леди, вы забываетесь! – холодным тоном оборвал спич графини его величество.
- Но вы обещали, что я смогу забрать падчерицу! – пролепетала леди Сильвия. – Я имею все права на эту леди!
- Вы лукавите – такого вам никто не обещал, - возразил король. – Я собирался сначала во всём разобраться и только потом вынести решение – забираете вы леди Есению или она остаётся у его светлости. Что до ваших прав – сначала нужно установить, не истёк ли у них срок годности.
- Но...
Король жестом приказал вдове замолчать и обратился к присутствующим:
- Довольно. Разрешаю выпрямиться.
По залу пронесся нестройный шум – это поднимались с реверансов и распрямляли спины после поклонов подданные герцога.
Само собой, все остались стоять, ведь в присутствии монарха сесть без его разрешения мог только самоубийца.
Есения тоже приняла вертикальное положение, и с облегчением почувствовала, как супруг взял её руку и положил на своё предплечье.
Ну и пусть его светлость несколько неотёсан и бывает груб, всё равно с ним безопаснее! Он не даст жену в обиду и защитит её от всех поползновений мачехи.
Если ему не помешает его величество...
Плохо, что графиня смогла так быстро до них добраться. И только Ясноликая знает, что мачеха наговорила королю...
- Лорд Джонатан, леди Есения, примите мои поздравления!
Эрнст Третий по очереди посмотрел на герцога, потом сверху вниз прошёлся взглядом по фигуре молодой герцогини. На мгновение задержался на переплетённых руках новобрачных, затем его глаза поднялись выше и остановились, изучая лицо Есении.
Девушка почувствовала, как её щёки начинают полыхать, и в замешательстве поспешила опустить глаза долу.
По губам его величества скользнула улыбка. Скользнула и пропала, а сам монарх продолжил более строгим тоном.
– Я не мог не принять приглашение, но был вынужден захватить с собой родственницу миледи. Герцог, она утверждает, что вы похитили её падчерицу и силой заставили пойти с вами в храм.
Джонатан мысленно поаплодировал настойчивости и находчивости вдовы: поистине, она хорошо спланировала свой демарш! Поднимая вопрос на глазах доброй сотни свидетелей, графиня вынуждает его величество прямо сейчас рассмотреть претензию. И вынести решение.
В противном случае король просто спустил бы всё на тормозах – уж кто-кто, а он, герцог Гильермо, прекрасно знает, что его величество рад этому браку больше, чем сами новобрачные.
И герцог порадовался, что полтора часа назад поддался искушению и ответил на робкие и неумелые ласки молодой жены. Теперь даже если графиня сможет доказать, что он нарушил закон, аннулировать брак будет намного сложнее, чем если бы они не успели его скрепить.
- Ваше величество, предлагаю отложить все разбирательства на потом. Наши гости устали ждать, а повар, того и гляди, от огорчения лишится остатка волос, - отогнав лишние мысли, герцог смог произнести это ровным голосом.
- И что случилось с поваром? – король слегка приподнял бровь, игнорируя сверлящий взгляд разъярённой вдовы.
- О, ничего серьёзного. Просто он вне себя от страха, что кулинарные шедевры, которыми он рассчитывает поразить ваше величество, перетомятся или остынут. И вы не сможете в полной мере оценить их вкус.
- Уговорили – не стоит огорчать кудесника поварского искусства, - добродушно рассмеялся Эрнст. – Ведите, герцог. Нет-нет, я поручаю вам леди Сильвию, а себе позволю украсть вашу прелестную супругу.
Есения не успела опомниться, как его величество виртуозно поменялся местами с Джонатаном.
– Этот брак должен быть аннулирован! Требую Суда Чести! – увернувшись от Джонатана, возмутилась вдовствующая леди.
- Всему своё время, леди Аманто, - холодно ответил ей король. – Примите руку его светлости! Я голоден, и мы в гостях. Имейте терпение, иначе я пожалею, что поддался мольбам вперемешку с цитатами из Семейного права, и взял вас с собой!
Вдова пошла пятнами.