— Это Лидон, новичок. До сих пор он тренировался только деревянным мечом, — ответил Нигер снисходительно. — Но в жилах у него настоящая кровь — он вызвал Тетраида.
— Нет, Тетраид меня, — поправил Лидон. — А я принял вызов.
— Чем же вы будете сражаться? — спросил Лепид. — На твоем месте, мой мальчик, я не спешил бы сразиться с Тетраидом.
Лидон презрительно улыбнулся.
— Он свободный или раб? — спросил Клодий.
— Свободный. Мы все здесь свободные граждане, — ответил Нигер.
— Дай-ка руку, мой милый Лидон, — сказал Лепид с видом знатока.
Гладиатор, бросив на своих товарищей многозначительный взгляд, протянул руку, которая хоть и была потоньше, чем у других, но с такими твердыми мускулами и такой красивой формы, что все три гостя издали восторженное восклицание.
— Ну, приятель, каким же оружием вы сражаетесь? — спросил Клодий, держа табличку наготове.
— Сперва будем драться на цестах, а потом, если оба останемся живы, на мечах, — сказал Тетраид угрюмо, бросив на Лидона завистливый взгляд.
— На цестах! — воскликнул Главк. — Ты совершаешь ошибку, Лидон: бой на цестах — греческий обычай, я его хорошо знаю, и тебе надо бы сначала обрасти мясом, ты слишком худ. Откажись от цестов.
— Не могу, — отвечал Лидон.
— Но почему?
— Я же сказал — он меня вызвал.
— Но он не станет непременно требовать цестов.
— Моя честь этого требует! — гордо возразил Лидон.
— Ставлю на Тетраида два против одного на цестах, — сказал Клодий. — Принимаешь, Лепид? И один против одного на мечах.
— Если ты даже предложишь три против одного, я все равно не соглашусь, — сказал Лепид. — Лидон умрет прежде, чем дело дойдет до мечей. Нет уж, благодарю.
— А ты что скажешь, Главк? — спросил Клодий.
— Принимаю — три против одного.
— Тридцать тысяч сестерциев против десяти?
— Идет.
Клодий записал ставки на табличке.
— Прости меня, мой благородный покровитель, — сказал тихо Лидон Главку, — но как ты думаешь, сколько получит победитель?
— Сколько? Ну, вероятно, семь тысяч сестерциев.
— Ты уверен, что не меньше?
— Уверен. Но что я слышу? Грек на твоем месте думал бы о славе, а не о деньгах. О италийцы! Вы всегда и всюду остаетесь италийцами!
На смуглых щеках гладиатора показался румянец.
— Ты несправедлив ко мне, благородный Главк. Я думаю и о славе, но, если б не деньги, я никогда не стал бы гладиатором.
— Презренный! Да падешь ты на арене! Жадному не бывать героем.
— Я не жадный, — сказал Лидон гордо и отошел.
— Но я не вижу Бурдона. Где же он? Мне нужно с ним поговорить! — воскликнул Клодий.
— Он там, — сказал Нигер, указывая на дверь в конце комнаты.
— А Стратоника, наша храбрая старуха, где она? — спросил Лепид.
— Была здесь за минуту перед тем, как вы пришли. Но она услышала какой-то шум и побежала туда. Клянусь Поллуксом, сдается мне, старик Бурдон ухватил в задней комнате какую-то девчонку. Я слышал, как она плакала.
— Ха! Вот это здорово! — воскликнул Лепид со смехом.
В этот миг громкий крик боли и страха заставил всех вздрогнуть.
— Пощадите, пощадите, я еще маленькая, я слепая! Неужели вам мало?
— О Паллада! Мне знаком ее голос — это моя бедная цветочница! — воскликнул Главк и бросился на крик.
Он распахнул дверь и увидел, что Нидия извивается в руках разъяренной старухи; веревка, уже окровавленная, вновь была занесена и вдруг повисла в воздухе.
— Фурия! — сказал Главк и вырвал Нидию из рук Стратоыики. — Как ты смеешь бить эту девушку, ведь она еще ребенок! Нидия, бедное дитя!
— Ах, это ты, Главк? — воскликнула девушка с радостью; слезы сразу высохли на ее щеках; она улыбнулась, прильнула к его груди и поцеловала егоодежды.
— А как смеешь ты, дерзкий незнакомец, становиться между свободной женщиной и ее рабыней? Клянусь богами, несмотря на твою богатую тунику иблаговония, которыми от тебя пахнет, я сомневаюсь даже, римский ли ты гражданин, мой милый!
— Хорошо сказано, хозяюшка, хорошо сказано! — заметил насмешливо Клодий, входя вместе с Лепидом. — Это мой друг и названый брат. Его надо защитить от твоего языка, камни так и сыплются у тебя изо рта.
— Отдай мою рабыню! — заорала сварливая старуха, толкнув грека в грудь могучей рукой.
— Ни за что, даже если все твои сестры фурии слетятся к тебе на помощь, — сказал Главк. — Не бойся, милая Нидия, афиняне никого еще не покидали в беде!
— Эй! — сказал Бурдон, неохотно вставая. — Что за шум из-за какой-то рабыни? Оставь, жена, ради него можно простить дерзкую девчонку.
Говоря это, он отвел или, вернее, оттолкнул свою свирепую супругу в сторону.
— Мне кажется, когда мы вошли, здесь был еще один человек, — сказал Клодий.
— Он ушел.
Жрец Исиды воспользовался благоприятным случаем, чтобы вовремя исчезнуть.
— Это один мой приятель: мы с ним часто выпиваем вместе, он тихий и не любит шума, — сказал Бурдон небрежно. — Ступай же, дитя, ты порвешь тунику господина, если будешь так за него цепляться, ступай, я тебя прощаю.
— О, не покидай меня! — воскликнула Нидия, еще крепче прижимаясь к афинянину.