Читаем Последние драконы полностью

– Я практически распутала все это дело, – сказала Кора.

– Не может быть!

Переводчик был тщательно причесан на прямой пробор, волосы смазаны кремом и чуть завиты на концах, что характеризует прическу холостого, склонного к вступлению в брак мужчину из хорошей семьи.

– Я даже знаю, где находятся драконы и в каком виде.

– Где? Где? Не таите от меня, вашего верного слуги!

– Здесь, – сказала Кора и насладилась произведенным эффектом.

Переводчик открыл рот и забыл его закрыть. Так и стоял, а Кора ждала, когда пройдет шок, чтобы можно было продолжить рассказ и показать на профессора и его большой чемодан с маленькими драконами.

Но сказать она ничего не успела, потому что знакомый приятный голос прервал эту сцену.

– Госпожа Орват? Вот кого я не ожидал здесь увидеть! – воскликнул церрион средней руки, который вошел в здание аэропорта и, увидев переводчика и Кору, направился к ним. – Чему мы обязаны вашим появлением здесь? Неужели вы покидаете нас раньше срока?

– Я несколько раз пыталась вам дозвониться, – сказала Кора, поздоровавшись с министром. – Но это нелегко сделать.

– Разумеется, – согласился министр, улыбнувшись, как умеют улыбаться большие начальственные лица, усталые от бесконечных трудов на благо государства. – Я был на совещании у премьера, затем готовился к срочной поездке.

– Вы улетаете?

– Иначе зачем мне приезжать в аэропорт, – улыбнулся министр. – Но я вернусь послезавтра и надеюсь, что смогу еще с вами побеседовать и, если нужно, оказать вам помощь в поисках драконов.

– Господин церрион, – сказала Кора, поняв, что вот-вот лишится единственного покровителя, – я как раз и искала вас, чтобы сообщить, что драконы мною найдены. Я знаю, как они были украдены, кем они были украдены и где они находятся сейчас.

– Вот видите? – воскликнул переводчик. – Она сошла с ума!

– Я буду рад побеседовать с вами сразу по возвращении, – сказал министр. – К сожалению, сейчас мне пора уходить. Мой самолет ждет.

– Ваш самолет?

– Разумеется, не полечу же я на пассажирском самолете. – Молодой министр сокрушенно покачал головой, будто Кора сморозила оскорбительную глупость, но он остается выше этого.

– Мы с господином церрионом не можем лететь на обычном самолете! – заявил переводчик.

– И, наверное, вы летите в Миандрию? – спросила Кора.

– Да. Об этом объявлено в последних известиях по радио, – сказал переводчик. – Это частный визит конфиденциального свойства.

– И профессор Ромиодор летит с вами? – спросила Кора.

Министр направился к выходу на летное поле. Переводчик за ним. Кора не отставала.

Министр ускорил шаги.

– Я спросила о профессоре!

– Я не знаю никакого профессора, – откликнулся церрион. – Переводчик Меррони, разве профессор Ромиодор проходит по нашему ведомству?

– Первый раз слышу это имя! – воскликнул переводчик. Он пытался на ходу оттеснить Кору.

Троица приблизилась к профессору.

Тот увидел в первую очередь министра – по высокой форменной шляпе. И, видно, встревожился, что министр может его не заметить.

Профессор рванулся следом за министром, волоча тяжелый чемодан.

– Господин церрион! – звал он. – Господин церрион, оглянитесь!

Он почти настиг министра и переводчика, которые или не слышали его, или делали вид, что не слышат, когда узнал Кору.

В этот момент они все как раз прошли через дверь на летное поле и оказались вне глаз и ушей остальных обитателей аэропорта.

– Как? – спросил профессор, пораженный зрелищем Коры. – Вас нет! Вы… вы же в доме кормильца Аполидора. Я же вас видел!

– Вот именно! – жестко сказал министр. – Вы мне доложили, что женщина связана и безопасна.

– Но я же видел!

– Почему вы ее не убрали, идиот?

– Ну… ну, это лишнее. Я не приучен… – Профессор был растерян и напуган.

– Говорите, вы не приучены убивать. А таскать каштаны из огня для вас другие приучены? Вступать в долю с порядочными людьми вы приучены! Надо было прирезать ее, пока связана, и тогда мы с вами спокойно бы улетели куда надо. И вернулись бы богатыми людьми. Вы же этого хотели?

– Мне нужны деньги для продолжения исследований. Вы же знаете, что не для похоти…

– Ясно. Мне они нужны для похоти? – Министр рассвирепел. Он неожиданно страшно и жестоко ударил профессора по лицу, и тот пошатнулся, прикрыв голову руками.

– Действуй! – приказал министр переводчику.

Кора оставалась свидетелем – не более как свидетелем. Но она была настороже, потому что в отличие от профессора знала, что профессиональные политики обходятся без морали и жалости – иначе им нечего делать в политике.

– Видите ли, – обратился министр к Коре, – оказывается, ему деньги нужны на развитие науки, на бескорыстное знание… А мне? Мне они нужны для того, чтобы стать президентом и вытащить эту страну из нищеты и лицемерия! Мне нужны деньги, чтобы железной рукой вымести гниль и воровство из всех ее уголков!

– Понимаю, вам приходится идти на последнее воровство, чтобы покончить со всем воровством, – ответила Кора.

Министр осекся. Замечание Коры ему не понравилось. Политики обычно лишены чувства юмора, не говоря уж о чувстве иронии или сарказма.

Переводчик уже поволок тяжелый чемодан к летному полю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галактическая полиция [= Цикл «Кора»; ИнтерГпол; Кора Орват]

Похожие книги