Читаем Последний Дон-Кихот (пьеса) полностью

Фигура неспешно пересекает комнату.


АЛОНСО: Альдонса?


САНЧО (оглядывается): Вы кому, господин?


АЛОНСО: Да вот же!


САНЧО: Где?!


Фигура маячит совершенно отчетливо.


АЛОНСО: Ты ослеп? Да вон же!


САНЧО (боязливо): Сеньор Алонсо… Нет там никого. Что вы…


АЛОНСО: Как нет?! Я своими глазами вижу!


Фигура исчезает. Алонсо вскакивает, осматривает комнату – никого…


АЛОНСО: Санчо… Ты что же, ничего не видел?


САНЧО: Господин мой… Господь с вами. Привиделось вам. Не зря этот, лекаришка, все твердил – наследственность…


АЛОНСО: Привиделось? Гм… Значит, привиделось. Бывает.

* * *

Старый дом. Скрипы, стоны, шорохи. Покачиваются портреты. Колеблются портьеры.

Алонсо нервно оглядывается.

* * *

Санчо и Фелиса. Рядом лежат самодельные ходули и белый балахон.


ФЕЛИСА: Какое у него было лицо! Вот умора… Я бы что угодно отдала, чтобы еще раз такое увидеть!


САНЧО: Увидишь. Теперь – ходи за ним, только так, чтобы он тебя не видел. Чтобы только слышал твои шаги… Сумеешь?


ФЕЛИСА: Ха! Еще как! Слушай, а давай еще что-нибудь для него придумаем? Давай, например, висельника привесим, он глянет за окно – а там будто бы висельник… Вот умора!


САНЧО: А ведь ты его не любишь. Ты ему врала.


ФЕЛИСА: Чего это? Ясен пень, люблю. Чего это я его не люблю?


САНЧО: Ты его не жалеешь.


ФЕЛИСА: Здрасьте. Мы же развлекаемся, играем… Это же шутка… Кстати, ты мне не сказал, зачем тебе все это надо?


САНЧО: Зачем? Вот такой веселый я человек, пошутить люблю. Понурая свинья, говорят, глубоко копает, зато веселой свинье желуди сами в рот валятся…


ФЕЛИСА: А я догадалась. Ежели сеньор Алонсо решит, что умом рехнулся – ни в какое странствие не поедет. И тебе, стало быть, никуда ехать не придется. Хитер ты, Санчо. Простой-простой, а свою выгоду знаешь.


САНЧО: Разве это моя выгода? Это его выгода… Мне-то что, призывают – пойду… Другое дело – сеньор рыцарь, ему и плевков достается больше, он и голову может сложить… Слушай, Фелиса. Вот ты ребеночка хочешь от сеньора Алонсо. Тебе действительно так хочется, чтобы твой сын был Дон-Кихотом? Чтобы тащился, как чучело гороховое, на Росинанте, получал тычки и пинки, валялся в дерьме и блевотине… ради какой-то там сомнительной славы?


ФЕЛИСА: Дурень ты. Слава, рыцарь, донкихот… Кто тебе сказал, что мой сын попрется… в это их шутовское странствие?


САНЧО: Как это? Он же будет наследник Дон-Кихота? Должен…


ФЕЛИСА: Должен был мельник моей матушке! Мой сын… если только у меня будет сын… будет наследником Кихано. Будет идальго… даже если бастард, а все одно единственный наследник. Я у нотариуса спрашивала.


САНЧО: У нотариуса?!


ФЕЛИСА: За дуру меня держишь? Конечно… даже если Алонсо из путешествия не вернется – есть сейчас способ доказать, что малый – его сын. Берется кусочек кожи трупа – и кровь ребеночка, и под мелкоскопом сравнивается… И тогда дом, титул, все переходит малому. Понял?


Санчо не знает, что и сказать.

* * *

Алонсо идет через комнату со свечкой в руке. Вздрагивает; оглядывается. К чему-то прислушивается; колеблется огонек свечи.

Алонсо подходит к календарю. Сверяется с часами; полночь уже миновала, Алонсо срывает очередной лист, открывается новое число – двадцать четвертое июля. Алонсо жжет сорванный календарный лист на пламени свечки; его окликают шепотом из темноты: «Алонсо! Алонсо!» Алонсо оглядывается, почти бегом осматривает комнату – никого…


АЛОНСО (шепотом): Санчо! Эй, Санчо!


Тишина.


АЛОНСО: Санчо!


Из противоположного угла появляется Санчо.


САНЧО: Господин? Вы не спите?


АЛОНСО: Да ты и сам не спишь?


САНЧО (оправдываясь): Не спится…


АЛОНСО: Санчо… Ты в детстве… ничего не боялся?


САНЧО: как это ничего? Папаши, бывало, боялся, особенно когда набедокуришь, а папаша возьмет хворостину…


АЛОНСО: Я не о том! В детстве… тебе не мерещился черный человек, который сидит под кроватью?


САНЧО (растерявшись): Э-э-э… Мавр? Под кроватью?!


АЛОНСО: Ты не понимаешь… Когда будто бы клякса на краю сознания… И хочется посмотреть, и страшно смотреть… И знаешь, что не вытерпишь и посмотришь, и тут тебе и конец… Не смотри!


САНЧО (крепко задумавшись): Сеньор Алонсо… Вы бы не принимали… так близко к сердцу.


АЛОНСО: Ничего… Ничего, Санчо. Ничего… Прости. Иди спать. И я пойду… Ты ничего не слышишь?


Перейти на страницу:

Похожие книги