Роберт вернулся почти бегом, сжимая в руке ком бумажных полотенец, и я отошел от стола, чтобы не мешать ему с уборкой. Занимался он ею лихорадочно, не переставая бубнить: «Извините. Черт. Извините бога ради». Зрелище вышло довольно жалкое, и мне его стало почти жаль. Однако же, разумеется, жалость не относится к тем чувствам, на которые я способен, а если бы и был, то уж наверняка не стал бы растрачивать его на Роберта. Поэтому я просто стоял, смотрел на него, и у меня даже почти получалось не ухмыляться.
Роберт успел вытереть почти весь кофе, когда зазвонил телефон. Я перегнулся через него и дотянулся до трубки.
– Морган, – буркнул я.
– Ты мне нужен, – произнес знакомый голос ворчливо и при этом властно. – И папку с делом захвати.
– Каким еще делом? – не сразу понял я.
– Девицы на помойке, – прошипела Дебора. – Господи, Декстер. – В трубке послышались короткие гудки, и я несколько секунд стоял, тупо глядя на нее и пытаясь понять, что задумала моя сестра. Дело вела не она – на него назначили Андерсена, а значит, Дебора формально не имела к нему никакого отношения. Разве только в качестве наблюдателя, назначенного в помощь Джекки Форрест, чтобы та познакомилась с расследованием настоящего убийства. Ну да, возможно, она хотела продемонстрировать Джекки, на что похожа жизнь следователя… и эксперта. Отсюда следовало, что Джекки, возможно, сейчас с ней. И при мысли об этом внутри у меня что-то вспыхнуло и принялось разгораться – до тех пор пока я не вспомнил, как зол на нее за то, что она заняла столько места в моих мыслях. Однако же я не мог не обращать внимания на зов сестры, не рискуя огрести один из ее фирменных хуков правой, поэтому приходилось подвергнуть себя угрозе одного из самых бестолковых человеческих чувств, представ перед глазами Джекки.
Я тряхнул головой и повесил трубку. Роберт как раз закончил уборку и стоял с мокрыми салфетками в руке.
– Что-нибудь случилось? – спросил он.
Я взял со стола перепачканную кофе промокашку и кинул ее в мусорную корзину.
– Нас зовут, – объявил я. – И коробку с сандвичами захватите.
Глава 6
Кабинет Деборы располагался на втором этаже, где кучковались все, занимавшиеся убийствами. Подобно мне, она держала для посетителей складной стул, и в момент, когда мы вошли, на нем угнездилась Джекки Форрест. Свои волосы она на этот раз собрала в хвост, что, однако, ничуть не ослабляло сияния, исходившего, казалось, от каждого волоска. Если Джекки и накрасилась, следов этого я не заметил; впрочем, лицо ее оставалось безукоризненно-гладким. Ее глаза светились умом, и весь вид казался столь безупречным, что мог бы послужить идеализированной иллюстрацией возможностей генетики. Когда мы вошли, она подняла глаза, одарила меня ослепительной улыбкой, но, увидев следовавшего позади Роберта, снова отвернулась, нахмурившись.
– Не очень-то ты торопился на работу, – заметила Дебора, прямо-таки обогрев мою душу своим голосом.
– Сплошные пробки, – объяснил я. – А как
Она выдернула папку у меня из рук и шмякнула ею о стол. И буркнула вместо ответа:
– Это гребаное дело.
Видимо, необычная жестокость убийства действовала Деборе на нервы и ей не терпелось что-нибудь с этим сделать, но с формальной точки зрения у нее не имелось полномочий.
– Мне казалось, это дело ведет Андерсен, – заметил я.
– Детектив Андерсен? – оживился Роберт. – На вид вполне так ничего чувак.
Дебз покосилась на Роберта, Джекки закатила глаза. Я избрал мудрый путь: просто оставил его слова без ответа.
– Ну, – рассудительно произнес я, – даже Андерсену порой везет. И это его дело.
Дебз только отмахнулась.
– У него в распоряжении были все выходные, а он даже не опознал тело, – процедила она, и я даже зажмурился от удивления. Определение личности жертвы – первый, далеко не самый сложный шаг расследования, и не сделать его за целых сорок восемь часов… это тянет на рекорд.
– Ничего себе, круто, – восхитился я, но, поскольку хорошо знал свою сестру, не смог удержаться от дальнейшего вопроса: – И что же ты собираешься делать? Если правила не дают тебе этим заниматься?
Дебора покосилась на лежавшую на столе папку, потом на Джекки. Между ними что-то было, чего я никак не мог определить.
– Я никогда не пойду на нарушение правил, – заявила Дебз, что, вообще-то говоря, не всегда соответствовало истине. Впрочем, произнесла она это с самым официальным видом. Потом посмотрела на меня и – чудо из чудес! – улыбнулась. Это было настолько не в ее духе, что на какое-то мгновение я решил, будто сестра одержима демоном, и чуть было не отступил на шаг, дабы не заразиться. Однако Дебора не извергала огня и не говорила чужими голосами. Она просто улыбалась, склонив голову к Джекки.