(связывает несколько веревочных обрывков и натягивает между двумя пальмами. Мерри аккуратно вешает Скатерть. Оглядывается кругом и тяжко вздыхает, видя учиненный бандитами разгром: разваленная хижина, разбросанные по песку вещи членов племени, кучи бутылок, окурков, сломанный кухонный навес, загаженный стол, раскиданная посуда, в воде у берега черной медузой качается простреленная надувная лодка…) МЕРРИ: ну вот, теперь за этими уродами убирать полдня придется. Хижину разломали, кухню порушили, радио растоптали, палатку порезали, шатер завалили, шезлонг обрыгали, лодку продырявили… Как будто тут триста мумаков пробежало…
БОРОМИР: ничего, Мерри. Нам тут все равно недолго быть осталось, переживем как-нибудь. Сейчас основное свинство уберем, шатер поставим, а большего нам и не надо. Что, мы в шатре не переночуем? Так и быть, постараюсь не храпеть.
(Начинает собирать разбросанные вещи)
КЕЛЕГОРМ: да уж, одно слово – отбросы общества…
(брезгливо подбирает бутылку из-под дешевого рома и швыряет ее на кучу мусора. Мерри идет к колодцу за водой)
МЕРРИ: сволочи, уроды, гады, мерзавцы, негодяи, козлы вонючие, дебилы!!!
БОРОМИР, КЕЛЕГОРМ (подбегая): что случилось?!
МЕРРИ: они нагадили в колодец!!!
(понюхав воздух над колодцем, Боромир и Келегорм брезгливо морщат носы)
КЕЛЕГОРМ: согласен с хоббитом – действительно, уроды и сволочи… морготовы выродки.
(Мерри, поругавшись еще немножко, набирает из моря воды, и чистит кухонный стол. Затем на всякий случай перечищает уцелевшую посуду, чистит сковородку)
МЕРРИ: не, вы только себе представьте: эти дебилы на нашей сковородке жарили селедку!!! Ну вот кем надо быть, чтобы жарить маринованную селедку?!
(Нюхает сковороду, морщится и еще яростнее драит ее песком. Боромир, уже собравший разбросанные вещи, придирчиво их осматривает и на всякий случай стирает в море. Келегорм, очистив территорию лагеря от бутылок и крупного мусора, выгребает мусор из хижины, относит на кучу, а затем, вооружившись метлой, заметает. Тут Мерри, видимо, приходит в голову какая-то страшная мысль, и он с перепуганным лицом мчится куда-то в лес) КЕЛЕГОРМ (работая метлой): куда это мохноногого понесло?
БОРОМИР (яростно стирая собственные шорты, которые кто-то из бандитов использовал вместо носового платка): наверное, решил на всякий случай проверить, не придется ли нам и сортир мыть…
КЕЛЕГОРМ: о нет, только не это!!!
(но тут вернулся сияющий Мерри)
МЕРРИ: эти уроды не нашли туалет!!! Я рад!!!
КЕЛЕГОРМ, БОРОМИР: а уж как мы рады…
(продолжают свои занятия. Спустя час Мерри навел порядок на кухне, не хватало только навеса. Келегорм убрал территорию и разобрал остатки кухонного навеса на дрова. Боромир перестирал все, что можно было спасти, и развесил по кустам сушиться, а остальное отнес на кучу мусора) МЕРРИ: уф, кажется, все. Осталось только навес на кухне сделать и шатер поставить… и колодец, кстати, закопать.
КЕЛЕГОРМ (беря лопату): ненавижу этих уродов…
МЕРРИ: стой, Турка. Давай я лучше закопаю, а вы с Борычем шатер и навес сделайте. У вас это выйдет лучше.
(Келегорм вынужден признать, что хоббит прав: они с Боромиром с этим лучше справятся, и отдает лопату. Мерри, бурча и ругаясь, закапывает загаженный колодец, а Боромир и Келегорм натягивают в качестве тента на кухне продырявленную надувную лодку. Кое-как справившись с этим, они ставят шатер, с радостью убедившись, что его никто не порезал и не изгадил. После этого, уставшие, но довольные, «барракуды» решают пообедать. Мерри проверяет, высохла ли Скатерть, и застилает ею стол. Боромир приставляет к столу помытые Мерри и уже высохшие сиденья. Все садятся) МЕРРИ: вот блин… у нас же Скатерть. Нафига я мыл посуду?!
БОРОМИР: наверное, из чувства порядка. И потом, Мерри, разве нам приятно было бы смотреть на кучу испачканной неизвестно чем и кем посуды?
МЕРРИ: тоже верно…
СКАТЕРТЬ: Не переживай, все равно меня завтра утром заберут, так что посуду ты помыл не зря.
МЕРРИ: как – заберут?! У нас же припасов не осталось!!! То, что было в погребе, мы съели, а что тут оставалось, то всё бандиты сожрали и растоптали.
СКАТЕРТЬ: ну что поделаешь. Очень жаль.
БОРОМИР: Мерри, да не парься. Ну что мы, до вечера не доживем? Надеюсь, Скатерть заберут после завтрака, и мы с утра налопаемся.
СКАТЕРТЬ: да, правильно, меня заберут после завтрака.
КЕЛЕГОРМ: а если некоторые слишком сильно захотят есть, можно будет половить рыбу.
МЕРРИ: ну ладно. Хорошо хоть, я бандитскую зажигалку себе оставил, будет чем костер разжечь…
СКАТЕРТЬ: вы давайте заказывайте, чего зря языками молоть.
МЕРРИ: ну, тогда мне тарелку гречневой каши с мясом, салат из огурцов и помидоров со сметаной, и бутерброд с ветчиной!