Читаем Последний Герой, сезон 1 (СИ) полностью

  ЛЕГОЛАС: он первый начал!

  ЭЛРОНД: первый начал ты.

  ЛЕГОАЛС: ты сам сказал мне будить его.

  ЭЛРОНД: я сказал: "если хочешь". Так что на меня нечего стрелки переводить. Иди лучше искать шезлонг.

  ЛЕГОЛАС: чево?! Никуда я не пойду!

  (Тем временем Арагорн, Sam O'War и Халдир бродят в лесу в поисках папиного шезлонга.)

  SAM O'WAR: ну в натуре, кто мог спереть шезлонг?

  АРАГОРН: Келегорм, больше никто.

  ХАЛДИР: ты так уверен?

  АРАГОРН: ну а кто ж еще? Нет, конечно, кроме Келегорма полно народа, но я могу сказать с уверенностью, что я шезлонг не брал.

  SAM O'WAR: такое же может сказать про себя каждый.

  АРАГОРН: ну спасибо.

  SAM O'WAR: я имел в виду, что никому из нас, даже феанорингу, нет резона таскать тяжелый шезлонг ночью по острову вместо того, чтобы спать.

  ХАЛДИР: ну, а куда же он делся?

  АРАГОРН: может, течением унесло?

  (Все на полминуты останавливаются, чтобы обдумать эту мысль)

  SAM O'WAR, АРАГОРН, ХАЛДИР (по истечении полминуты): не-е-е...

  ХАЛДИР: шезлонг стоял далеко от моря.

  SAM O'WAR: да и приливы тут хилые.

  АРАГОРН: стоп.

  SAM O'WAR, ХАЛДИР: что?

  АРАГОРН: ночью спали все, да? Ну, я лично спал, все в хижине спали. Потому что я лежал у порога, а ночью через меня никто не переступал.

  ХАЛДИР: на талане тоже никто вроде бы не вставал.

  АРАГОРН: а Кэрыч-то не спал.

  SAM O'WAR: точно, все время он по берегу ходил.

  ХАЛДИР: вы думаете, Кэрдан его... украл?

  АРАГОРН: ну, не хочу ничего сказать, но только он не спал.

  ХАЛДИР: да ну... тут что-то не то.

  SAM O'WAR: в натуре, зачем ему эта бодяга?

  АРАГОРН: значит, остается Келегорм.

  ХАЛДИР: не верю, что сын Феанора, вместо того, чтобы спать, будет ночью таскать шезлонги.

  SAM O'WAR(пожимая плечами): может, он думал, что в шезлонге сильмариллы.

  ХАЛДИР: ну если он действительно так думал, то он точно сумасшедший.

  АРАГОРН: Хэл, не тешь себя надеждой, что это не так.

  (Тут они все выходят на место, где раньше обитало племя Орлов. У каждого отпадает челюсть. Хижина Орлов с циновками Сарумана на крыше, с циновками Сарумана на полу, костерок, который недавно горел, талан на дереве, к тому же ухоженный, на берегу стоит шезлонг)

  SAM O'WAR: ни фига себе?

  АРАГОРН: а... а... а как тут это оказалось?

  ХАЛДИР: костер недавно палили...

  SAM O'WAR: вон зонт Бровастого, а вон и шезлонг.

  ХАЛДИР: я на талане вижу ноутбук Элиона (лезет на талан)

  SAM O'WAR: ага, вот и носки Леги в покемонах.

  АРАГОРН: да уж, а вон и туалетная бумага.

  ХАЛДИР(спускаясь с талана с ноутбуком): я там нашел фотографию Портофелии.

  АРАГОРН: а мы ТБ. Малой будет вдвойне рад.

  SAM O'WAR(заглядывая в хижину): народ, тут еще куча всего нашего.

  (Арагорн и Халдир заглядывают в хижину. Там они видят автомат Sam O'War-а, который был, как известно, выброшен в море, манто Sam O'War-а для Арвен, маленький топорик, чайник, книгу Халдира "По ту сторону рассвета", зажигалку Пина и магнитолу)

  АРАГОРН: ну-у, блин.

  ХАЛДИР: мы даже не заметили пропажу магнитолы!

  АРАГОРН: по правде говоря, нам последнее время было и без нее весело.

  SAM O'WAR: вот вам и доказательство - барабашки существуют.

  АРАГОРН: *****.

  ХАЛДИР: что будем делать?

  SAM O'WAR: тащить все обратно.

  АРАГОРН: и как мы это все понесем через джунгли?

  SAM O'WAR: а никак. Сейчас на скорую руку забабахаем плот и поплывем. Так быстрее будет и удобней.

  (Они принимаются строить плот. А пока они его строят, в лагере дело разворачивается так: осиротевший без шезлонга Элронд решает заняться уборкой. Он будит Пина и Келегорма (как бы тот ни возмущался, Элронд его все-таки поднял), и начинает убираться в хижине и в палатке, и конечно, приставляет к себе в помощники хоббита и двух эльфов из враждующих Домов)

  ЭЛРОНД: Келегорм, вытаскивай все из палатки, Элион, помоги ему. Пин, за мной. Леголас!

  ГОЛОС ЛЕГОЛАСА(с талана): я буду убирать на талане.

  ЭЛРОНД: ладно, Барлог с тобой. Пошли, Пин.

  (Элион даже не пытается спорить с владыкой и идет за Келегормом в палатку. Гваэглосс и Кэрдан возятся на кухне. Кэрдан разжигает кухонный костер, Гваэглосс потрошит и режет рыбу)

  КЭРДАН: я не думал, что ты умеешь готовить, Гваэглосс.

  ГВАЭГЛОСС: похоже, ты много чего обо мне не думал.

  КЭРДАН: как и то, что ты заинтересуешься Гэльдиром.

  ГВАЭГЛОСС: Гэльдир сам мной заинтересовался. Это он пришел ко мне, а не я.

  КЭРДАН: а ты?

  ГВАЭГЛОСС: а что я? Гэльдир довольно симпатичный. И опытный.

  КЭРДАН: слышать это не могу.

  ГВАЭГЛОСС: понимаю, это тяжело. Мой дядя до сих пор думает про меня, что это - шутка. Но ты ведь не просто так завел этот разговор. Ты хочешь знать, как я дальше намерен развивать отношения с твоим сыном.

  КЭРДАН: да.

  ГВАЭГЛОСС: если ты не разрешишь Гэльдиру быть моим любовником...

  КЭРДАН: Гваэглосс, пожалуйста, давай не так прямо.

  ГВАЭГЛОСС: в общем, все зависит от тебя.

  КЭРДАН: а если я не разрешу?

Перейти на страницу:

Похожие книги