- Учительницей?
- Да, учительницей английского языка в Макхэме. Сара, - Дафна горячо пожала ей руку, - Макхэм - это спящее царство. Я пытаюсь разбудить его, но мне нужны помощники. При доме находятся сотни слуг, а у них дети.
- Но разве у вас нет приходской школы?
- Есть, но не все родители согласны отпускать детей так далеко. К тому же они хотят, чтобы с утра они помогали по дому. Мы оборудуем в Макхэме классную комнату и будем
учить детей в удобное для них время.
-- Но ведь я-не учительница. Чему я смогу их научить?
- Вы знаете больше, чем любая учительница. На собственном примере вы покажете им, как много может достичь
человек, стремящийся к знаниям.
Сара внимательно всмотрелась в лицо Дафны:
- Вы это серьезно?
- Конечно. Так вы принимаете мое предложение?
- Но вдруг ваш супруг вовсе не разделяет вашего энтузиазма?
- Насчет этого не волнуйтесь- Он относится к детям так
же, как и я. Итак, вы согласны?
В глазах Сары затеплилась надежда:
- Конечно, мне очень хотелось бы попробовать себя на
этом поприще. Может быть, у меня получится?
- Конечно, получится, я уверена. - Дафна горячо пожала ей руки.
- Даже не знаю, как вас благодарить.
- Итак, едем. Сейчас же.
Преодолев последние сомнения, Сара сказала:
- Хорошо. - Она захлопнула уже собранный саквояж и подошла к последнему своему сокровищу - старенькой кукле с выцветшими волосами и в потрепанном платьице,
Дафна с улыбкой спросила:
- Вот уже двенадцать лет я ломаю голову: как ее зовут?
- Тильда. Полностью - Матильда. Так звали мою мать.
- Ти-и-ильда, - нараспев повторила Дафна, - какое красивое имя!
- Мама оставила ее вместе со мной на ступенях работного дома. - Голос Сары задрожал. - На следующий день ее нашли... на берегу Темзы.
- Ничего, все худшее уже позади. Пойдем, поможешь мне собрать вещи. В дороге поговорим. Я уже придумала, в какой комнате в Макхэме тебя поселить. Есть у меня одна на примете, с прекрасным видом на сад. Тильде очень понравится. - Дафна обняла Сару за плечи,
- Подождите. " Сара удержала Дафну за руку. - После всего того, что я услышала... поверьте, никто за всю мою жизнь не разговаривал так со мной. Бог свидетель, я хочу пойти с вами больше всего на свете, но не могу.
- Почему? - Дафна недоуменно посмотрела на нее. - Почему вы не можете пойти со мной?
Сара стояла, опустив глаза, не отвечая.
- Сара, скажите мне, в чем дело, ведь вы только что согласились.
- Я не могу отплатить вам ложью за вашу доброту. Дело в том, что... у меня будет ребенок, и поэтому я не смею принять ваше предложение. Доставлять вам лишние хлопоты из-за того, что я беременна... А потом еще с младенцем на руках - это было бы нечестно с моей стороны.
После долгой паузы Дафна спросила:
- А кто отец ребенка?
Сара гордо вскинула подбородок.
- Я сразу сказала Джеймсу, что, если будет ребенок, я обязательно сохраню его и выращу, чего бы это ни стоило, Не потому, что он - ребенок Джеймса, а потому, что я знаю, что чувствует покинутый ребенок. Я не расстанусь с ним. Надеюсь, вы поймете и простите меня.
- Я понимаю тебя, - на глаза Дафны навернулись слезы, - и, может быть, лучше, чем ты думаешь. Ну так
что, все вещи собраны?
Сара удивленно посмотрела на Дафну:
- Так вы не изменили решения?
- Напротив, я лишний раз убедилась, что сделала правильный выбор. .Человек, который так предан детям и с такой теплотой говорит о них, лучший учитель. Итак, - Дафна подхватила саквояж Сары, - пойдем, мой муж уже, наверное, давно ждет нас.
Ожидая жену, Пирс в нетерпении расхаживал перед каретой. Иногда он останавливался и внимательно осматривал и запоминал последние детали: как расположены окна, в какие комнаты они ведут, как незаметно пробраться по саду под тенистыми деревьями. Мог ли глупый Бентли предполагать, что его хвастливые заверения явятся последней каплей, переполнившей чашу терпения Пирса? И что стрелка весов, долго колебавшаяся между герцогом Макхэмом и Тин Кэпом, уверенно укажет на последнего? "Черт подери, я проучу этого наглого болтуна. Я выпотрошу весь его дом, со всеми его хитрыми замками и бдительными сторожами. Ты хочешь, чтобы Тин Кэп пришел к тебе? Хорошо, он придет а поставит оловянную чашу прямо тебе на лоб. Или нет, засунет ее прямо в твою хвастливую глотку. Посмотрим, что ты скажешь тогда". Все разумные доводы, заставлявшие Пирса колебаться, были напрочь забыты. Он и сам не заметил, как сменил важную поступь герцога Макхэма на бесшумную походку Тин Кэпа. К моменту, когда Дафна и Сара вышли из дома, план был уже готов.
Дафна, улыбаясь, подошла к мужу.
- Пирс, это Сара Кук. Я только что уговорила ее стать учительницей в Макхэме. Сара, мой муж Пирс Торнтон, - глаза ее озорно блеснули, знаменитый герцог Макхэм.
- Знаменитый? - Пирс усмехнулся. - Когда же я успел прославиться?
- Когда в одночасье превратился в герцога. Ты до сих пор служишь предметом слухов и пересудов не только в свете. Даже Сара про тебя кое-что слышала.
- Весьма польщен. - Пирс помог дамам усесться в карету и легко вскочил в нее сам. - В Макхэм! - громко крикнул он кучеру. - И побыстрее!