Читаем Последний караван (СИ) полностью

- Хорошо, если так.

Лолан. Генерал Ван отдает распоряжения некоему человеку в черном:

- Старуху и мальчика брать живыми, они нужны господину наместнику для переговоров.

Человек в черном:

- Слушаюсь.

Генерал:

- Будьте предельно осторожны, вы идете с заданием на территорию Когурё. Нам не нужен военный конфликт с царем Юри.

Человек в черном:

- Слушаюсь, генерал.

Генерал:

- Если ситуация осложнится, лучше отступайте. Вас ни в коем случае не должны опознать, поэтому никто не должен попасть в плен.

Человек в черном:

- Слушаюсь, генерал.

Генерал:

- Даже если вы не сможете выполнить задание, у нас будет еще один шанс. В конце концов, караван же пойдет обратно.

Караван идет по очередному гребню. Внизу справа среди деревьев взблескивает река. Затем дорога начинает спускаться вниз.

Начальник охраны:

- Спустимся в долину, и будут уже земли Когурё.

Застава на дороге. Деревянные заграждения из кольев, мирно отодвинутые на обочину. Небольшой отряд солдат с копьями и луками. Караван подъезжает к заставе.

- Торговцы из Пэкче, - говорит Сосоно.

Командир заставы:

- Покажите товар.

Сосоно:

- Разумеется.

Солдаты устремляются к повозкам.

Караван тянется через заставу. У солдат слегка оттопыриваются халаты на груди. Что-то им перепало. Физиономии довольные.

Дорога идет долиной, по правую руку - горы. Качается высокая трава, скрипят колеса, цокают копыта, топочут ноги.

Тару:

- Значит, это уже Когурё? Мой отец родился здесь?

Сосоно:

- Не совсем здесь, севернее. В Керу.

Тару:

- А туда мы поедем?

Сосоно:

- Я бы очень хотела. Если ты, дорогой мой, будешь хотя бы немного осторожнее, думаю, мы сможем туда доехать. Я покажу тебе места, где я выросла.

Тару:

- Там красиво?

Сосоно:

- Для меня - это лучшее место на земле. Хотя наше Пэкче тоже очень хорошее место.

Тару:

- Пэкче лучше, у нас теплее и растет много риса.

Сосоно:

- Для тебя Пэкче и должно быть лучшей страной на земле. Это же твоя страна.

Тару:

- Ага. Наше Пэкче лучше всего.

Сосоно улыбается. Потом говорит:

- И все-таки в моем Когурё дышится легче.

И вздыхает.

Река Чонно. К северо-востоку от реки, по ее правому берегу - Когурё, к юго-западу, по левому берегу - Лолан. Дорога идет вдоль реки по территории Когурё.

В густом бурьяне шагах в ста от дороги притаились люди в черном. Их командира мы видели, он получал приказ от генерала Вана. Один из бойцов приподнимается, осторожно взглядывает на юг. Караван еще не видно, но пыль он уже поднял.

Боец, командиру:

- Едут.

Командир, всем:

- Приготовиться.

Бойцы в черном завязывают физиономии черными платками, берут в руки луки, вытаскивают из колчанов стрелы.

Идет караван.

Один из бойцов взглядывает на север и дергает соседа за рукав.

- Погляди туда.

Тот поворачивается, глядит, окликает командира:

- Командир, посмотрите...

Командир поворачивает голову, смотрит, ругается вполголоса.

С севера движется военный отряд. Мерно топают солдаты в доспехах, блестят шлемы и наконечники копий. Перед отрядом - несколько верховых, у главного шлем украшен красной лентой.

Командир лоланских лазутчиков:

- Тихо. Ни звука. Пусть проедут.

Идет караван, навстречу ему идет военный отряд.

Встречаются.

Командир отряда - седой, усатый, с шрамом на длинной физиономии. Поднимает руку, командуя своим остановиться. Внимательно смотрит на караванщиков, обводя их взглядом. Останавливает взгляд на Сосоно. Брови командующего ползут вверх.

- Государыня, вы! Откуда, какими судьбами...

Сосоно всматривается. Узнала.

- Боги, это же Ои. Здравствуй. Видишь ли, я как всегда - с караваном. Объезжаешь границу, сам?

Генерал Ои:

- Разведка донесла, что здесь видели подозрительных людей. Вот, решил сам проехаться да посмотреть, и вдруг вы. Поедемте, я сопровожу вас до столицы.

Сосоно:

- Зачем, не стоит. Мы скромные торговцы, кому мы нужны, прекрасно доберемся сами...

Генерал:

- Ну уж нет, государыня. Я вас так просто не отпущу. Государь мне не простит, если не провожу вас. - Оборачиваясь к своим людям: - Сопроводить госпожу до Куннэ!

Слаженный хор солдат:

- Есть, генерал!

Бурьян между дорогой и рекой. Лазутчики из Лолана с досадой наблюдают, как солдаты присоединяются к охранникам каравана, пристраиваясь с боков и сзади.

Командир:

- Отходим.

Один из бойцов:

- А может, ночью, потихоньку, на лагерь...

Командир:

- Был приказ - действовать наверняка. Генерал Когурё нам не по зубам, и у него же вон сколько человек... Отходим.

Ждут, пока караван и солдаты пройдут мимо. Осторожно отползают к реке.

Командир:

- Не плачьте, ребятки, они от нас не уйдут. Просто придется немного подождать.

Один из бойцов, вполголоса:

- Угу, месяца полтора.

Другой:

- Зато расслабимся, поохотимся, рыбу половим.

Третий:

- На своем берегу?

Первый:

- Конечно. Что нам, полтора месяца сидеть в когуринских кустах? Кому это надо?

Второй:

- Парни, так это же хорошо?

Третий:

- А то.

Командир:

- Разговорчики!

Молча уползают к реке.

7 серия

Куннэ. Городская стена, ворота, у ворот стража, над воротами тоже.

К воротам подходит караван в сопровождении солдат. Впереди едут Сосоно и генерал Ои. Стража при виде генерала вытягивается, расправляя плечи, и брякает копьями, на лицах выражение туповатой преданности.

Перейти на страницу:

Похожие книги