Небольшой город. Крепостная стена, ворота распахнуты, входят-выходят местные жители. Титр: "Чольбон". Караван движется к воротам.
Городская усадьба за солидным забором, большой двор, несколько зданий - по местным меркам вполне себе дворец. Комната, за столом сидит богато одетый человек средних лет, перед ним связки дощечек - какие-то отчеты. Читает с задумчивым видом. Голос из-за двери:
- Господин! Господин!
Человек поднимает голову от своих дощечек.
- Что там такое?
Голос из-за двери:
- Господин, вы лучше выйдите.
Человек встает, поправляет широкие рукава, идет к двери.
Крыльцо; открывается дверь, мужчина, которого мы видели над дощечками, переступает порог. Меняется в лице.
На дворе стоят Сосоно и прочие.
Сосоно:
- Здравствуй. Ёнчжу, неужели это ты?
Хозяин дома:
- Быть не может. Тетя.
Сосоно:
- Почему же не может. Взяла и приехала.
Хозяин дома:
- Тетя, не шутите так, я же знаю, кто вы. Что случилось? Пэкче собирается воевать с Хань и хочет заручиться поддержкой Когурё? Или вы едете в Пуё сватать за царя Онджо какую-нибудь тамошнюю царевну?
Сосоно:
- А что, в Пуё есть подходящая?
Хозяин дома:
- Ну, у царя Тэсо нет детей, но есть племянники, так что...
Сосоно:
- Чтобы Тэсо отдал племянницу третьей женой за сына Чумона? Это должна быть совсем завалящая племянница, Ёнчжу. А зачем нам завалящая...
Смеются.
Сосоно:
- Я просто приехала повидать родные места. И показать их внуку. Тару, иди сюда. Познакомься: твой дядя Ёнчжу. Ёнчжу, это мой внук Тару, старший сын Онджо.
Все раскланиваются.
Сосоно:
- И я хочу навестить моих мужчин. Поклониться Утхэ, посетить храм Тонмёнсона. Мне говорили - там нечто грандиозное. Внука вот им представить... - После паузы: - А еще у меня есть рис, соль, железо и неплохие украшения с юга.
Ёнчжу, деловито:
- Железо? Хотелось бы посмотреть...
Сосоно:
- Между прочим, наш главный кузнец - бывший главный кузнец Чумона. Тот самый.
Ёнчжу:
- Лезвия прочнее ханьских... Тетя, покажите! У нас тут, не ровен час, Пуё пойдет войной, хорошее оружие никогда не помешает.
Каменные ступени между деревьев. По ним поднимаются Сосоно, Тару, Чжан, Юнхан, несколько охранников, среди которых Чангу и Юнъян.
Вырезанная в скале арка - вход в пещеру. Навстречу караванщикам выходит пожилой человек в темной добротной одежде, кланяется. Приглашающий жест: идите, мол, за мной. Караванщики кланяются в ответ, заходят.
Пещерный храм. Полутьма. Косо падает дневной свет от входной арки. По стенам фрески - фантастические звери и птицы, воины с луками и мечами, всадники. Караванщики идут вслед за пожилым человеком, он выше поднимает факел, чтобы можно было разглядеть роспись. Тару крутит головой, отстает, засмотревшись на рисунки, потом, спохватившись, догоняет остальных. Чангу и Юнъян поджидают его.
Провожатый:
- Сюда.
Помещение с квадратными колоннами, столб света из вырезанного в толще скалы светового колодца, саркофаг. Роспись по стенам. Вошедшие расставляют вазы с приношениями - рис, бобы, фрукты, зажигают благовония.
Тару глазеет по сторонам. Чжан, тихо:
- Молодой господин.
Тару спохватывается, делает шаг вперед, встает чуть позади бабушки.
Торжественно кланяются, опускаясь на колени - один раз, другой. Встают.
Сосоно:
- Государь Тонмёнсон, не оставь нас своими милостями...
Все присутствующие подхватывают:
- Не оставь нас своими милостями...
Темный коридор где-то в подземельях. Мы видим, как впереди мелькает свет. Шаркающие неровные шаги. Невнятное бормотание.
Старческая худая рука с выступающими венами, в руке масляная лампа, над фитилем качается огонек.
Лицо старой женщины, морщинистое, тонкие бесцветные губы. Глаза - безумные. Большие, темные, в них отражается пляшущий огонек лампы. Седые волосы растрепаны.
Женщина идет по коридору, в одной руке у нее та самая лампа, в другой - деревянный посох. Одеяние - белое с черными узорами по подолу, старое, при этом освещении скорее серо-желтое, чем белое.
Бормотание:
- Уже иду... Кровь и смерть, всюду кровь и смерть. Подожди, я сейчас. Я уже иду, Сосоно.
Скрывается за поворотом коридора. Отблеск света на стене выхватывает изображение - один за другим идущие воины, все на одно лицо, все с луками и мечами.
Паломники выходят из гробницы. Провожатый жестом показывает: сюда. Идут по широкой подземной галерее. В руках у провожатого и у стражников факелы.
Тару озирается по сторонам.
В галерею впадают коридоры, в них темно и ничего не видно. Внезапно в одном из коридоров мелькает свет.
Тару взглядывает туда. Ничего не видно.
Идут дальше, вот еще один боковой коридор.
В нем мелькает свет.
Тару делает пару шагов в ту сторону. Нет, ничего.
Идут дальше. Снова коридор, снова свет.
Тару дергает за рукав Чангу:
- Там кто-то есть.
Чангу вглядывается в темноту бокового коридора, качает головой:
- Ничего не вижу, молодой господин.
Юнъян косится туда же и тоже ничего не видит.
Галерея заворачивает, идущие по ней поворачивают тоже, и из очередного бокового туннеля им наперерез выходит старуха с лампой и посохом. Останавливается.
Караванщики останавливаются тоже.
Старуха:
- Сосоно. Я пришла.
Сосоно, недоумевая:
- Кто ты?
Старуха усмехается.