Кабаллина рысью подбежала к запертому высокому комоду в спальне и приказала ему открыться. Внутри лежал Голубой пояс, который Кабаллина быстро надела поперек груди. Сам пояс в бою был бесполезен, иное дело лежавший рядом с ним длинный гибкий бамбуковый прут. Кабаллина взмахнула им, со свистом разрезая воздух. В умелых руках такой прут легко мог содрать даже толстую шкуру со спины тролля.
Прикосновение прута к ладони успокоило Кабаллину, и она даже подумала, что, наверное, глупо выглядит, стоя здесь при всех регалиях мастера Девяти палочек.
«Ничего плохого не происходит. Я просто перенервничала».
И тут входная дверь дома взорвалась.
Навигатор гнал машину Фоули словно маньяк, хрипло горланя при этом какие-то дикие песни — Фоули что-то не припоминал, что заносил их в память навигатора. Как бы ни был кентавр поглощен кошмарными видениями Кабаллины, попавшей в лапы изрыгающих огонь гоблинов, он не мог краешком сознания не фиксировать открывающиеся за окном картины жуткого разрушения. Повсюду над городом поднимались густые клубы дыма и плясали голубые язычки пламени. Офицеры ПП пробирались через завалы, отыскивая уцелевших, а десятки городских достопримечательностей превратились в дымящиеся руины.
— Полегче, — сказал Фоули, шлепнув ладонью по навигатору. — Я мало пользы принесу Кабаллине, если приеду к ней мертвым.
— Не дрейфь, чувак, — развязно ответил навигатор. — Не факт, что твоя помощь вообще понадобится. Кабаллина владеет искусством Девяти палочек. А ты что можешь? Будешь махать клавиатурой?
«Чувак?» — подумал Фоули, сожалея о том, что установил экспериментальный чип, наделивший навигатор индивидуальностью. Однако навигатор был прав. Что, собственно, он, Фоули, собирается делать? Будет настоящей трагедией, если Кабаллина погибнет, пытаясь спасти его. Неожиданно Фоули ощутил себя телохранителем, который страдает водобоязнью. Действительно, чем он может быть полезен в сложившейся ситуации?
Навигатор словно читал его мысли, что было в принципе невозможно, однако Фоули решил на всякий случай запатентовать свой чип — а вдруг ему случайно удалось изобрести робота-телепата?
— Соберись с силами, чувак, — сказал навигатор.
«Разумеется, — подумал Фоули. — С силами. И каковы же мои силы? И где они?»
А были его силы в задней части фургона, куда Фоули сваливал сотни незаконченных и полулегальных моделей и запасные части. Вспомнив о них, Фоули подумал, что в фургоне у него имеются штуковины, которые даже от простого столкновения друг с другом способны пробить дыру в потоке времени. Об этом он давно уже решил забыть, иначе пришлось бы освобождать весь фургон от хлама.
— Продолжай вести машину, — приказал Фоули навигатору, отстегивая ремни и пятясь по маленькому переходу, соединявшему кабину с задней частью фургона. — Мне нужно посмотреть сзади.
— Все понял, чувак, — жизнерадостно ответил навигатор за секунду перед тем, как пронестись по горбатому мостику, находившемуся рядом со стоматологической клиникой и потому сделанному в виде гигантского коренного зуба.
«Этот чип, должно быть, поврежден, — подумал Фоули. — Я никогда не был таким безрассудным и совершенно точно никого и никогда не называл чуваком».
Когда входная дверь взорвалась, Кабаллина рассвирепела. Во-первых, дверь была сделана из редкого розового дерева, доставляемого с поверхности, из Бразилии. Во-вторых, дверь была открыта, и только последний идиот стал бы взрывать то, что и так не заперто. Теперь дверь придется восстанавливать, но такой же, как прежде, она уже не будет, даже если удастся найти и собрать все щепки до единой.
Кабаллина бурей примчалась в холл и нашла здесь рехнувшегося гоблина, который полз на четвереньках к гостиной, выпуская из своих плоских ноздрей струйки дыма. Своей похожей на голову ящерицы башкой гоблин мотал так, словно у него внутри черепа зудела надоедливая муха.
— Как ты посмел! — крикнула Кабаллина, нанося меткий удар по голове напоминавшего ящерицу создания. Удар, который буквально вытряхнул гоблина из его шкуры, которая находилась в стадии линьки.
«Дело сделано», — подумала Кабаллина, считая, что битва закончена, но тут в темном дверном проеме возник второй гоблин, мотавший головой точно так же, как предыдущий. Еще два гоблина заскреблись в окно, и еще что-то зацарапалось в мусорном ящике.
«Не может быть. Откуда они взялись?»
Кабаллина повернулась спиной к стоявшему в дверном проеме гоблину и нанесла ему двойной удар задними копытами, от которого он выплюнул из пасти облачко дыма и отлетел назад, через забор, словно утянутый невидимым тросом. Затем она двумя молниеносными ударами бамбуковой трости проделала две дыры в окне, сбив с подоконника двух гоблинов. Окно недавно было покрашено, и теперь сквозь появившиеся в нем пробоины Кабаллина увидела еще десятки приближающихся к дому гоблинов. Ее охватило чувство, близкое к панике.
«Надеюсь, Фоули не явится сюда, — подумала она, сгибая колени, чтобы принять боевую стойку. — Не думаю, что мне удастся спасти нас обоих».