Читаем Последний хранитель (СИ) полностью

Вдруг из проулка который мы уже миновали, выскочило человек пятнадцать бунтовщиков и попытались ударить нас с тыла. Я выхватил свои мечи и развернулся к нападавшим, рядом стал сержант и один из гвардейцев, выполнявший при мне роль посыльного. Звякнули сталкиваясь мечи, раздались первые крики, и закружилась пляска смерти. Так как вокруг стоял постоянный ор, звон метала, крики и проклятия раненых и убиваемых, основной контингент гвардейцев, нападавших увидел не сразу, и нам в том числе и мне ,пришлось изрядно потрудится. Блок удар в ответ, и тут же удар по ногам, снова блок удара сверху плоскостью меча, и вот один из нападавших лишился ноги, другой руки, о третий просто упал с пробитым горлом. Всего несколько минут, даже мгновений, и нападавшие лишились половины своего состава. Правда и у нас потери, мой посыльный, сучил ногами лежа на залитой кровью земле, после ранения в живот. Я еще успел смахнуть голову одному из нападавших, и как не старался, но все равно был облит кровью, когда на помощь пришли гвардейцы, которых я посылал на крышу. Покончив с нападавшими, мы догнали шеренгу гвардейцев, поручив раненого посыльного, жителям дома возле которого произошла стычка, доставить его в лазарет гвардейских казарм.

К нижнему городу мы подошли раньше всех, постепенно сюда начали стекаться и другие отряды гвардейцев и стражников. Окружая и закрывая все проходы и выходы из городка где и селился основной контингент пополняющий ряды ночной гильдии, домов терпимости, воров и убийц.

Когда все перекрыли, глашатаи начали кричать о том что могут выйти женщины и дети, мужчин будут проверять на связь с бунтовщиками по этому они выйдут последними. После чего городок будет подвергнут зачистке, и при нахождение в домах бунтовщиков, оные будут преданы огню и уничтожении. Орали глашатаи долго, надсаживая горло. Наконец потянулись первые женщины и дети, затем все больше и больше. Ни когда бы не подумал что в этих трущобах может жить столько жителей. Их сортировали, одних куда то сразу увозили, других просто располагали вдалеке что бы не мешали. Затем потянулись мужчины, из этих многих сразу же увозили скорей всего в городскую тюрьму и лишь небольшое количество отводили в толпу женщинам.

Потом начали зачистку трущоб, снова крики звон оружия и кровь и смерти и с той и с другой стороны. Один из довольно приличных домов, в этой клоаке, защищали особо рьяно. Под конец, когда дом уже подожгли, из него вышла женщина в маске и мой непосредственный начальник…граф Портер де ла Грассо. Узнав меня он скривился как от зеленого лимона.

-Барон,- не сказал а словно выплюнул он,- здесь принцесса, потрудитесь отправить ее во дворец.

-Всех задержанных приказ короля отправлять в тюрьму,- проговорил стоящий рядом со мной с перевязанной головой лейтенант гвардейцев.

-Что?- взревел граф и ухватился за рукоятку меча. Стоящий рядом с графом гвардеец ударил его плашмя мечом по голове и тот упал. Удар был хоть и плашмя но сильный, и разбил голову графа, которая залилась кровью. Принцесса взвизгнула и кинулась на гвардейца, другой воин хотел выставить копье которое держал в руке поперек движения женщины но сделал так это не ловко, да еще и споткнулся и падая проткнул принцессу копьем. Все произошло настолько быстро, что ни кто не успел опомниться.

-Быстро карету, и отправить принцессу к лекарям,- заорал я,- а этого, указал на графа, в гвардейские казармы, там знают куда его поместить. Лейтенант вы сопровождаете их, возьмите десяток воином, мало ли что. Провозились с зачисткой мы долго, домой я попал под утро, и на раздеваясь упал и заснул. Проснувшись потребовал воды и принялся мыться яростно пытаясь смыть с себя весь пот и грязь последних дней. Наконец вымытый и одетый в чистые вещи, я наслаждался горячими блюдами, и всякими разносолами которые приготовила мой повар. А подавала мне все это моя управляющая, постоянно интересуясь не надо ли мне еще чего ни будь.

Оказалось что Альтерус раненый, после того как его обработал королевский лекарь не нашел ни чего лучшего как придти ко мне домой и расписал как мы с ним чуть ли не вдвоем останавливали толпу заговорщиков. А потом свалился без сил и от потери крови. Вот и бегала передо мной Эвита боясь что я буду не доволен . Запив все это великолепие кружкой кофе, я навестил баронета что бы посмотреть как он там устроился. Кальв лежал бледный от потери крови, и тоже с опаской посматривал на меня.

-Барон я только немного поправлюсь, и завтра уже покину вас.

-Кальв, какие у меня могут быть с вами счеты, к человеку прикрывавшему в бою мне спину. Лежите и лечитесь, сколько этого потребует ваш организм. Кстати вам полезно в меру пить красное вино, это помогает восполнить потерю крови и жизненной энергии.

- Эвита,- окликнул я мою управляющую появившуюся в комнате так вовремя-прошу вас подать красного вина баронету, и хорошо кормите своего жениха, посмотрите какой он бледный. Я подмигнул Кальву, а его невеста на радостях унеслась выполнять распоряжения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы