Пенни пошарила взглядом по толпе.
- Не знаю, где она в данный момент, но если увидите бюст неописуемого размера, то не ошибетесь: это Кассандра.
Полин рассмеялась:
- А Дэвид в эти дни встречался со своей женой?
Пенни покачала головой:
- Думаю, что нет, хотя он никогда не говорил со мной о ней. Вы ее знаете?
- Довольно плохо. Мы встречались пару раз.
- Что она за человек?
- Очень красивая и, насколько я поняла, совершенно без ума от Дэвида. Я часто задавала себе вопрос, какая кошка могла пробежать между ними... Но я вас буквально оккупировала, а вы все же хозяйка этого приема. Пойдите побродите среди гостей, развлекитесь. А я, пожалуй, избавлю Сильвию вон от того старика; похоже, она явно нуждается в этом. Но прежде чем уйдете, скажите мне: это правда, что Сильвия привезла с собой любовника?
Пенни усмехнулась.
- И где же он? - поинтересовалась Полин.
- Думаю, остался в отеле. По возрасту он годится ей во внуки, только я вам этого не говорила.
- Мой рот на замке, - пообещала Полин и, легонько шлепнув Пенни по плечу, удалилась - вся в облаке духов и шифона, - чтобы присоединиться к Сильвии.
Вечер продолжался, и плохое настроение Мариель постепенно улетучилось. До прибытия сюда она изрядно выпила и сейчас, переходя от гостя к гостю, ловила восхищенные взгляды, которые вызывали ее голый живот и длинные ноги. Мариель захотелось мужчину - так всегда бывало с ней, когда она отпускала те немногие тормоза, которые еще сохранились.
Однако, прежде чем выбрать жертву, Мариель решила познакомиться с человеком, которого она только что заметила возле беседки. До этого она никогда с ним не встречалась, но если только чутье ее не подводило, этот воинственного вида мужчина эпохи Британской империи с сигарой и рыжими усами был Уолли Делани, который, кроме всего прочего, являлся ближайшим соседом Пенни.
Мариель не была уверена, заметил ли он ее. Возможно, и нет, поскольку почти все время увлеченно болтал с официантками, отвлекаясь только для того, чтобы перекинуться парой слов с кем-нибудь из знакомых бизнесменов.
Сейчас он стоял один, и едва Мариель двинулась в его сторону, как тут же заметила, что Уолли вытаращил на нее глаза, в которых явно читалось вожделение. Она немного поддразнила Уолли, пройдясь пару раз мимо него, наблюдая за гримасами его лица и позволяя ему представить, что бы он мог получить в обмен на маленькую услугу...
Прогуливаясь среди толпы. Пенни ловила обрывки разговоров, останавливаясь, чтобы поболтать с некоторыми из гостей. Она испытывала радостное возбуждение от атмосферы приема. Пила Пенни очень мало, надеясь, что сегодняшний вечер принесет ей еще массу приятных минут, а если у нее и кружилась голова, то только от мысли, что "Нюанс" завтра появится в киосках. Пенни понимала, что огромная заслуга в этом принадлежит деньгам и связям Дэвида, и все же это не умаляло ее гордости от того, что она тоже, черт побери, сыграла во всем этом уж никак не последнюю роль.
- Могу я сказать вам, что сегодня вечером вы выглядите просто потрясающе? - Дэвид, оторвавшись от разговора с Сильвией, с улыбкой смотрел на Пенни. Хотя прием был в разгаре, но почему-то они встретились только сейчас.
- Можете, - позволила Пенни, сверкнув голубыми глазами. Она предположила, что этот комплимент был сделан скорее для Сильвии - единый фронт и все прочее, - но тем не менее ей было приятно услышать такое от Дэвида. Кроме того, сейчас она сама себе нравилась.
До последнего момента Пенни не верила, что сможет втиснуться в это платье, однако для этого пришлось лишь слегка поднапрячься; а так как голубой цвет очень шел ей, то, возможно, Дэвид сказал правду - она и впрямь выглядит потрясающе.
- Вы тоже выглядите прекрасно, - сказала Пенни, обращаясь к Дэвиду, и подмигнула Сильвии. - Мужчины всегда хорошо выглядят в смокинге. Насколько я заметила, вы произвели впечатление на принцессу.
- Все дело в моем природном обаянии, - небрежно заметил Дэвид, продолжая улыбаться. - Женщинам это нравится.
Пенни перевела взгляд на Сильвию.
- Ну разве можно его не любить? - промолвила она ласковым тоном.
- Я его обожаю! - Сильвия рассмеялась. - Я обожаю вас обоих. Вы проделали просто фантастическую работу, превзошли все мои ожидания.
- В основном благодаря Дэвиду, - заметила Пенни.
- Это не правда, - великодушно возразил он.
Пенни бросила на Дэвида предостерегающий взгляд: она понимала, что он готов наградить ее каким-нибудь слащавым комплиментом, а ей в ответ захочется огрызнуться.
- Это наша общая заслуга. - Дэвид усмехнулся, он явно понял, что Пенни имела в виду.
- Ты не возражаешь, если мы с Пенни немного поболтаем наедине? спросила Сильвия.
- Разумеется, нет, - согласился Дэвид. - Но имейте в виду, что все ее слова обо мне будут правдивы только наполовину. На самом деле она без ума от меня, как и я от нее.
"Чтоб ты провалился!" - подумала Пенни про себя, затем с улыбкой повернулась к Сильвии и предложила пройти на другую сторону бассейна, где было относительно тихо.