Читаем Последний Люцифер: утраченная история Грааля (СИ) полностью

— Верно, лекарь! Городская знать и главенствующие саддукеи знают о твоём занятии лекарством. Но большинство фарисеев тайно симпатизируют тебе. О тебе многие знают в городе. Некоторые знают тебя в лицо. А это опасно.

— Успокой сердце твоё, ибо ведомо мне намерение некоторых.

— Не всё ты знаешь, равви. А потому бежать тебе надо скоро.

— Возможно ли спрятаться от воли Господа? — улыбаясь поинтересовался Габриэль.

— Ты говоришь от того, что имеешь план?

— Не у меня, Никодим, но у Господа имеется он.

— А знаешь ли, что зелоты с сикариями теперь также ищут тебя, чтобы ты помог им одолеть римлян? Разумеешь, что это значит?

— Но я не Варавва и к власти не стремлюсь.

— Этого они не пожелают знать.

— Но Варавва ещё жив. Его сторонники приложат все силы, дабы вызволить его.

— Так и будет. Но речь теперь не о нём.

— От себя ли говоришь? — внимательно посмотрел Габриэль в глаза священника, отчётливо видимые при лунном свете.

— Не только…

— От Синедриона?

— Не всего… — уклончиво ответил Никодим и замялся в нерешительности.

— Говори же, не смущайся.

— Есть у тебя друзья истинные. Но тайные. Многие души завоевал ты, равви, тем обрёл власть над частью народа. А власть такая много стоит и таит в себе великую силу. И скоро о тебе узнают ещё многие. Если желаешь этого, то продолжай начатое. Но если не желаешь, чтобы тебя раскрыли, то…

— Знаю, друг. Знаю. А теперь говори о просьбе.

Никодим виновато потупился:

— Знаком ли ты с пророчеством Исаии?

Габриэль в задумчивости промолчал и отвёл взгляд в сторону.

— В великом деле ты участвуешь, галилеянин, потому ждут от сего дела спасения. Не те, что ходят с тобой и называют Варавву царём, но те, что пристально следят за тобой из тени Синедриона.

— Я всего лишь странник… Не возлагай на меня ношу непосильную, ибо не призван я освобождать сердца и души человеческие. Не я. И пока вы внутри существа своего не обретёте свободу, до той поры не знать вам свободы телесной. Истинно говорю. Ибо не правители угнетают вас, но грехи и страсти человеческие.

— Варавва тоже говорит так. Говорил. А теперь он где? А вдруг…

— Я не стану на его место и не поведу вас войной. Я не из этого мира. И рушить ваш мир не в моей силе.

— Если не Мессия ты, то отчего Варавва прислушивается к тебе и повторяет твои слова как Писание? Но есть пророчество о двух мессиях.

— Да, я слышал об этом.

— И одного из них станут нарекать «С-нами-Бог», то есть Иммануил. Видать, неспроста имя такое дали ему пророки, ибо вся надежда на бога живого. Но зелоты погубят тебя за то, что возмутил вождя их, но не повёл на Рим.

Габриэль молчал.

— Я слышал сам речи твои. Я слышал, как ты говорил, что призываешь любить врагов и угнетателей. В этом есть истина. Но не всем она понятна, лекарь. Ибо так говорят лишь те, кто заодно с врагами.

— И Синедрион так мыслит обо мне?

— Не весь. Потому пришёл я к тебе под покровом ночи, крадучись.

— Потому и заговорил о пророчестве Исаии?

— Потому и заговорил. Ибо даже против воли твоей, равви, судьба всего народа отныне в твоих руках. Варавва больше не лидер. Ибо пророчество Исаии гласит. «Он был презрен и умалён пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице своё; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его». А потому уже не тебе решать о миссии твоей. Четыре пути у тебя, странник, с этой ночи.

— Да, Никодим, эти слова подходят Варавве, ибо это он лишён чести, презрен от рождения. Потому и жаждет доказать своё истинное происхождение.

— Послушай же ещё. Прежде Исаия говорит так: «и произойдёт отрасль от корня Иесеева и ветвь произрастёт от корня его; и почитает на Нём Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия. И страхом Господним исполнится, и будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине…»

— Что ж, вера твоя достойна почитания…

— А эти слова о тебе, галилеянин. Вот эти слова о тебе. Хоть ты и называешь себя простым странствующим лекарем из Галилеи. Но я знаю, кто ты есть.

— Значит, в его пророчестве говорится о двоих.

Никодим глубоко вздохнул, будто хотел сказать что-то важное, но вдруг промолчал.

— И каковы же они, эти четыре пути, о коих ты толковал прежде? — поинтересовался Габриэль.

— Подобны четырём всадникам они. Один бледный, другой красный, третий чёрный, и только один из них белый. Скачут они быстро. И вот уже пред воротами твоими, лекарь. Первый путь пророчествует о том, что покинешь ты Иудею и тем спасёшь себя и народ наш, дабы не стать Мессией.

— А другие пути как же?

— Другие пути, как не крути, всё смертью твоей завершаются. Ибо Исаия говорит, что заклан будет агнец…

— Продолжай же…

— Второй путь, если возглавишь зелотов. Тогда Рим погубит и тебя, и зелотов, и народ весь, обагрив всю нашу землю кровью. Третий путь, если откажешься от зелотов, но не уйдёшь из Иерусалима, тогда познаешь их разбойничий нож и прослывёшь предателем, а они всё одно поднимут мятеж, подбиваемые ессеями и назареями. Но мятеж этот обречён.

— А четвёртый путь как же?

Перейти на страницу:

Похожие книги