Читаем Последний поезд на Ки-Уэст полностью

— Я не знаю. Когда я вернулся из Франции, я никак не мог понять, почему я остался в живых, а очень многие погибли. Какая-то часть меня тоже хотела умереть, потому что все время слышать в ушах их голоса, видеть перед глазами их последние мгновения — это бесконечно тяжело. Но теперь мне кажется, что кроме смерти должно быть что-то еще. Как будто, пока я на этой земле, у меня есть другое предназначение.

— Вы спасли нас.

— Нет. Вы сами себя спасли. Вы сделали бы все возможное, чтобы спасти Люси. А я просто оказался рядом в нужное время.

— Я убью его, — в ночной тишине мои слова звучат громче, чем хотелось бы, но я прекрасно понимаю, что говорю. — Господь свидетель, если он придет за мной и Люси и попробует сделать ей больно, я заберу ее, а его убью.

Джон молчит. Я думаю, вдруг моя откровенность ужаснула его, вдруг он не готов к той ярости, которая испепеляет меня.

Он наклоняется, целует меня в лоб и говорит мне на ухо:

— Он больше никогда не обидит вас.

Когда я просыпаюсь на следующее утро, Джона нет — медсестра говорит, что он ушел за едой и скоро вернется.

— Вы идете на поправку, — сообщает она мне. — Малышка тоже чувствует себя отлично. Скоро вас отпустят домой.

Я была так сосредоточена на выздоровлении, на том, что произойдет, если Том найдет нас, что совсем не думала о том, что будет дальше и куда мы отправимся после выписки из больницы. О тете Элис по-прежнему ничего не известно, а учитывая рассказ Джона и фотографии последствий урагана в газетах, о возвращении в Айломораду не может быть речи.

Но и в Ки-Уэст у нас тоже дороги нет, особенно если Том жив.

— К вам посетитель, — с округлившимися глазами объявляет медсестра. — Новый. Мужчина.

Сердце обрывается в груди.

— Он сказал, как его зовут?

— Говорит, что Мэтью.

Она возвращается в сопровождении мужчины, одетого в комбинезон и белую рубашку.

Я видела его в гостинице «Восход» и тотчас узнаю — он работал у тетушки администратором.

Скорбное выражение его лица и шляпа в руке объясняют мне все.

— Она погибла, — говорю я.

— Да, — с трудом выдавливает он.

Слезы выступают у меня на глазах и катятся по щекам.

— Как это случилось?

— Мы приняли сильный удар. Гостиница была не настолько прочной, чтобы устоять под напором ветра и воды. Элис собралась навестить вас, узнать, все ли в порядке. Когда она выехала, дороги уже размыло, и ей пришлось вернуться. Мы пережидали ураган в гостинице, больше податься было некуда. — Его глаза наполняются слезами. — Нас выжило только двое. Остальные…

Он вытирает лоб.

— Я любил ее. Вашу тетю. Работал у нее почти десять лет, еще когда ваш дядя был жив, и после этого. Я все ждал подходящего момента сказать ей об этом. Хотел, чтобы она привыкла к этой мысли. Я знал, что она хорошо ко мне относится, но не был уверен в ее чувствах, и если бы… — Его голос пресекается. — Я был бы счастлив поменяться с ней местами.

— Мне так жаль.

— Она вас любила, — говорит он. — Показывала мне все письма, которые вы ей присылали. Она вами так гордилась.

У меня комок подступает к горлу, слезы душат, я не могу сказать ни слова.

— После нее остались деньги, — говорит он. — По полису страхования жизни. Пять тысяч долларов. Полис оформлен на вас.

Я открываю рот. Это какая-то невообразимая сумма.

— Она исправно платила каждую неделю. Я знаю, Элис хотела, чтобы деньги достались вам. Она гордилась вами, но и переживала за вас. Ей не нравился Том, а после смерти ваших родителей и в случае ее кончины у вас совсем не осталось бы родных. Она хотела, чтобы у вас был выбор.

— Я не могу…

— Тем вечером, накануне ее гибели, когда вы приехали в гостиницу, она рассказала мне, от чего вы бежите. Она хотела, чтобы у вас с малышкой началась новая жизнь. Гостиница была смыслом ее жизни. Никто вас не осудит, если вы возьмете деньги и уедете. Но если вы захотите остаться и отстроить ее заново, я буду счастлив вам помочь. Земля, на которой стояла гостиница, принадлежала Элис, и она тоже станет вашей. Местные любили вашу тетю. Гостиница, которую она построила, давала людям работу, шанс на жизнь. Будет ужасно горько, если дело ее жизни исчезнет вместе с ураганом.

Слезы текут по моим щекам. Я не могу представить, как буду жить без Элис, без писем, которыми мы постоянно обменивались. Если меня что-то может утешить, так только вера в то, что сейчас она находится в лучшем мире и встретилась со своим любимым мужем. И все-таки это ужасно несправедливо, что ее больше нет.

— Пока нам не разрешат вернуться домой, я буду жить у сестры в Майами, — добавляет Мэтью. — На случай, если вам что-нибудь понадобится, вот ее адрес.

— А что с тетиными похоронами? Мне хотелось бы на них присутствовать.

— Она всю жизнь прожила в Айламораде. И хоронить ее надо там, — он сглатывает комок. — Ее муж похоронен на краю земельного участка. И она должна покоиться рядом с ним.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Перес

Следующий год в Гаване
Следующий год в Гаване

Более 2500 отзывов на Amazon.com!Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Роман о семейном наследии и любви, которая ничего не боится.Шанель Клитон родилась во Флориде. С детства она обожала рассказы родных о прошлом своей семьи, пережившей кубинскую революцию.Сегодня Шанель Клитон – автор бестселлеров New York Times, USA Today и книжного клуба Риз Уизерспун.Кроме того, она имеет степени бакалавра по международным отношениям и магистра в области глобальной политики. Именно поэтому ее книги не только увлекательны, но и достоверны.«Следующий год в Гаване» – тому подтверждение. Колоритные описания Кубы, неожиданные переплетения судеб, исторические события, навсегда изменившие жизни героев, – все это писательница превращает в путешествие, которое обязательно должно случиться с каждым.«Всеобъемлющая история о любви, мужестве и семейном наследии, охватывающем поколения». – Entertainment Weekly«Следующий год в Гаване» напоминает нам о том, что, хотя любовь сложна и порой душераздирающа, она всегда стоит того, чтобы рисковать». – NPR: National Public RadioКуба, 1958 год. Революционное движение в стране набирает обороты. Девятнадцатилетняя Элиза, дочь сахарного барона, даже не подозревает, что совсем скоро ее жизнь навсегда изменится, и причина тому – любовь.Америка, 2017 год. «Когда я умру, отвези меня на Кубу». И вот Марисоль выходит из здания международного аэропорта Хосе Марти, чтобы исполнить последнюю волю бабушки: «Развей мой прах над землей, которую я любила. Ты поймешь, где это сделать».Там, где кипела революционная кровь, горели глаза и разбивались сердца, встретятся две удивительные истории любви, и это будет прекрасно.

Шанель Клитон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Когда мы покинули Кубу
Когда мы покинули Кубу

Шанель Клитон переносит нас на Кубу – Остров свободы, остров любви, где воздух пропитан солеными брызгами океана и всегда светит солнце.Беатрис Перес стоит на распутье. Кубинская революция забрала у нее все. Она не знает, что будет завтра. Она зла на то, что происходит сегодня. Она мечтает вернуть свою жизнь. Это ее история. Красивая, дерзкая, смертельно опасная. История о любви и потере. О том, на что мы готовы пойти, чтобы вернуться домой.Шанель Клитон вновь удалось изобразить сильную духом женщину, попавшую в водоворот исторических событий, но решившую идти своей дорогой. Читайте новый бестселлер NEW YORK TIMES! Сестры Перес возвращаются!«Секс, драма, саспенс. Идеально сочетается с мохито». – People«Красивый и глубоко трогательный роман от автора, чьи книги стоят на полках всех любителей исторических романов». – Дженнифер Робсон, автор бестселлера «Платье королевы»«Вы не сможете отложить эту книгу». – Cosmopolitan

Шанель Клитон

Современная русская и зарубежная проза
Последний поезд на Ки-Уэст
Последний поезд на Ки-Уэст

В 1935 году мощнейший ураган во Флорида-Кис навсегда изменил жизни трех женщин. «Последний поезд на Ки-Уэст» — хроника удивительных женских судеб, разноцветная, многогранная и всеобъемлющая.На острове Ки-Уэст всегда светит солнце, но иногда рай для одного человека — тюрьма для другого. Так было и с Хелен Бернер, мечтающей покинуть родную землю.Мирта Перес вышла замуж по расчету, и вскоре после свадьбы пара отправилась в романтическое путешествие. Под палящим солнцем Флорида-Кис чувства Мирты распустились, подобно цветку.А Элизабет Престон приехала в Ки-Уэст, чтобы спасти свою некогда богатую семью от краха.Жизнь идет независимо от того, беспокоимся мы о ней или нет. Она неспроста связывает судьбы, и именно в те дни, предшествующие буре, Хелен, Мирта и Элизабет поняли, что у них гораздо больше общего, чем кажется.«Эта история отправит вас в невероятное путешествие по судьбам трех женщин». — Наташа Лестер«Идеальный шторм великолепного повествования». — Кейт Куинн«Замечательные персонажи, захватывающие исторические декорации, поиски цели, убежища, любви и финал, который заставит вас ликовать». — Сьюзен Мейснер

Шанель Клитон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза