Читаем Последний потомок (СИ) полностью

Я распахнул дверь и заорал, словно раненный зверь, когда увидел окровавленную одежду, развороченный чемодан, распахнутое окно и простынь. Уму непостижимо, она опять сделала это. Схватив куртку, я выскочил из квартиры и понесся к пристани. Даже вид наполовину разрушенного города, а также военных машин не мог сейчас остановить мой гнев.

В порту было много кораблей, но отходил лишь один. Я рванул к нему, и распихав очередь, пробрался к трапу.

- Ваш билет, сэр?

Не помню, как оттолкнул билетера, и взлетел на палубу. Ирис с кем-то разговаривала, когда я ухватил ее за руку и потащил за собой.

- А ты стал грубее, – раздался позади веселый голос.

- Мы уже уходим,- пихнув Блейз к трапу, прямо в руки преследовавшего меня билетера, бросил я и обернулся. Передо мной стоял Гай Слоун. – Рад тебя видеть, – я пожал протянутую руку. – Прости, но мы должны сойти с этого…

Удар по голове и тьма.

====== Часть 26 ======

Пробуждение было не самым приятным, и я догадывался, кому стоит сказать спасибо за боль в затылке и небольшую шишку. Медленно поднявшись, я выбрался из каюты и тут же наткнулся на мужчину, которого сбил у трапа. Стало немного совестно за то, как я с ним обошелся.

- Как вы? – вежливо поинтересовался он.

Уверен, ему было плевать на меня, просто положение обязывало, ну а меня обязали правила приличия.

- Спасибо, мне лучше.

- Замечательно, – он улыбнулся и всучил мне металлическую трубку длинной в одиннадцать дюймов с зубцами на одном конце.

- А-а-а…, – я с удивлением смотрел на него.

- Это считыватель билетов, – пояснил мужчина, – он сломан.

- А я здесь причем?

- Он сломался в тот момент, когда ваша девушка ударила им, опять таки, по вашей голове. У вас есть два выхода из данной ситуации.

- Ударить девушку и доломать окончательно, или ударить вас и смотаться? – я натянул улыбку, но остался непонятым.

- Починить или оплатить поломку, – с каменным лицом сообщил мой собеседник. И прежде чем уйти, грозно добавил: – Это надо сделать до прибытия в пункт назначения, а то вас не выпустят с корабля.

Я смотрел ему вслед и думал, что надо запрятать считыватель подальше и посмотреть как Ирис стащит меня с корабля, если вся команда будет против. Разглядывая устройство, я обратил внимание на кольцо и вспомнил о Борге. Ощупав шею и осмотревшись, я тихо позвал. Едва появившись, лисенок залез мне на плечи и завибрировал, тихо урча мне в ухо. Эх, одна радость моей жизни.

Поиск Ирис не занял много времени. Я нашел их на второй палубе в окружении приветливых официантов, еды, напитков и яркого искусственного света. Ее смех и голос Гая привлекали внимание остальных посетителей. Я подошел к их столику, игнорируя подозрительные и недовольные взгляды пассажиров, и положив считыватель перед Блейз, сухо бросил:

- Потрудись оплатить.

- Мик, – она неуверенно глянула на меня и робко улыбнулась. – Ты все еще злишься?

- Злюсь на тебя? Нет, Ирис, конечно нет. Я просто в бешенстве! – рявкнул я и сел. – Ты ударила меня, просто в голове не укладывается. Ударила металлической трубкой, ты могла мне череп проломить. Это ты понимаешь?

- Не думаю, что била настолько сильно, – фыркнула Ирис.

- Моя голова с этим не согласится.

- Да ладно вам, – вмешался Гай, хлопнув меня по плечу. – Я рад видеть тебя в добром здравии.

- Не скажу что оно доброе, – буркнул я.

- Не кипятись, Мик. Она просто хотела помочь, – усмехнулся Гай.

- Помочь!? Ты вообще на чьей стороне?

- Я всегда на стороне женщин. Они это сила.

- Кто сказал?

- Я и мои многочисленные любовницы, которые были весьма красноречивы, когда бросали меня.

- Так тебе и надо, подкаблучник, – фыркнул я.

- Не хочу показаться назойливым, но я тебе говорил, что ты очень мрачен, мой друг.

- И я все время твержу об этом, – встрепенулась Ирис.

- Да если бы не моя мрачность, ваши куски давно валялись где-нибудь в землях империи.

- Вот я про это и говорю, – оживился Гай. – Ты не прослеживаешь закономерности?

- Закономерность в том, что меня окружают одни идиоты.

- Грубо, мой ворчливый друг, и в корне неправильно. Я говорю о твоей бабушке и ее подарке. Ты никогда не задумывался, почему именно тебе достался такой дар?

- Может потому что я неудачник.

- Нет. Потому, что ты слишком ответственный! – с улыбкой сообщил Гай. – Уверен, твоя бабушка сейчас смотрит на нас, и гордиться, так же как и Эльба Майер.

- А мне кажется, они обе хохочут как ненормальные, наблюдая за моими метаниями и унижениями.

- Эх, – Гай вздохнул и с несчастным видом посмотрел на Ирис.

- Законченный пессимист, – вынесла вердикт та.

- Проехали, – я махнул на них рукой и отвернулся.

Наблюдая за другими пассажирами, я слушал, что говорит Блейз. Мне даже не хотелось знать, куда и зачем мы плывем, но вот Гай был другого мнения. Особо вникать в повествование Ирис я не собирался, но общее представление о деле уже вынес – полнейший утопический бред.

Перейти на страницу:

Похожие книги