Читаем Последний поцелуй на ночь полностью

Майкл посмеялся, неправдоподобности такой ситуации, и кровь запузырилась изо рта. Когда он закашлялся и попытался втянуть воздух через жидкое препятствие, боль усилилась, и его зрение померкло.

Где же мальчики? — подумал он ошеломлённо. Были они…?

Тьма сомкнулась вокруг него… больно… больно… было больно так ужасно сейчас… Мальчики были ближе к месту взрыва, и он не был уверен, что они еще живы… но они были настолько сильны, такими живучими… они, конечно, были…

Мрак, наконец, поглотил его, и он больше ничего не знал…

* * *

Медленно и постепенно Соло приходил в сознание. Дым забил его нос и горло, и его тело пульсировало, словно все кости были сломаны. Он не был уверен, где он находится и что с ним произошло.

… с этим? — послышался голос, который он не узнал.

Несмотря на туман, затуманивающий его зрение, Соло смог различить двух мужчин, склонившихся над ним. Один был высокий, худой, около тридцати лет, с темными волосами и темными глазами. Другой живая версия человека, которого Соло видел в изображение, проецируемое Майклом на стене. Грегори Стар.

Стар был невысокого роста с седыми волосами, карими глазами и загорелой кожей морщинистой от солнца.

— Посмотрите на него, — выплюнул он, его губы скривились с отвращением, когда взгляд блуждал по телу Соло. — Продайте его тому циркачу, которому мы сбыли агента АУЧ. Он получит достойную цену.

— А этот?

Оба мужчины исчезли из поля зрения Соло, но он все, же слышал вздох Стара.

— Добей его. С такими повреждениями, он не переживёт переезд, и поэтому, нельзя ничего оставлять от него, что можно найти. Срам какой. Он мне нравился.

— А с этим что?

Пауза. Удовлетворенное мурлыканье.

— Ничего. Я сохраню его.

<p>Глава 2</p>

И сказал:

— Кто дал бы мне крылья, как у голубя? Я бы улетел и успокоился.

— Псалом 55:6

И снова Соло медленно и размеренно приходил в сознание. Тьма постепенно рассеивалась в его разуме, давая мыслям сформироваться. Мне нужно проснутся. Что-то случилось. Что-то не так.

Соло был словно в огне, вспотевший, его кожа покалывала. С каждым вздохом, в носу обжигало. От каждого выдоха, его грудь пульсировала, как-будто была исцарапана битым стеклом.

Соло согнул и выпрямил пальцы. Суставы онемели и распухли. Потягиваясь, он выгнул спину.

Каждый позвонок в его теле хрустнул, некоторые даже вставая на место, причинили боль. Соло был из Аллорианов — расы, о которой люди ничего не знали — и благодаря силе хранителя, полученной от биологических родителей, он быстро исцелялся.

Соло заставил себя приоткрыть глаза и поморщился, когда нежная кожа на веках начала подниматься. Соло моргнул раз, затем еще раз, затем снова и снова. Кто-то включил слишком яркую лампу, направив прямо ему в глаза, обжигая роговую оболочку.

Он ничего не видел, кроме ослепительно белого и золотого света.

Соло снова закрыл глаза. В его ультрачувствительный слух вторгались звуки. Скрежет металла о металл. Стон полный боли. Несколько пар шагов. Хлюпанье чего-то, выбрасываемого в ведро.

Всё ещё зудящий нос Соло, дёрнулся, когда новые запахи атаковали его. Грязь, трава, сено, запах тела, несвежие духи, даже сильный запах меди. Кровь.

Больше не беспокоясь о ярком света, Соло распахнул глаза и заставил себя держать их открытыми. Мало-помалу жжение уменьшилось, чему он был безмерно рад.

Соло осмотрелся, и понял, что никто не включал свет.

Он был на улице, а солнце источником яркого света, слепящем его.

И он был… в клетке.

Эта мысль поразила Соло, как удар молнии, и он поднялся. Голова закружилась, но, да чёрт с ней. С его образом жизни он и не такое переносил, и неизвестно ещё сколько испытает.

Все, мужчины и женщины вокруг него, были заперты в такие же клетки, как и он: большие, с толстыми прутьями, красной крышей и четырьмя колесами в основании.

Мужчины были одеты в набедренные повязки, и ничего больше, а женщины носили что-то типа прозрачной ткани на груди и вокруг бедер.

— Оно просыпается, — сказал кто-то.

«Оно» отразилось хихикающем эхом.

Соло знал, что они говорили о нем. Большую часть жизни его называли «оно». Обычно, эти люди делали подобную ошибку лишь один раз.

Он снова осмотрел клетки и на этот раз его разум отметил несколько деталей.

Было всего десять клеток, образующих широкий круг с входом на востоке и на западе, позволяя посетителям войти без помех.

Все клетки были заняты. В них находились пять мужчин, включая его самого, и пять женщин.

Каждый человек был Иным какого-то вида, и все они принадлежали к разным расам. «Это Теран», подумал Соло, но смог увидеть только женскую спину, по которой струились светлые волосы, поэтому он не был уверен.

Там так же была женщина Деленсин с синей кожей и шестью руками. Мужчина Meк, с лысиной странной формы и кожей, которая меняла цвет под настроение.

Сейчас он был почти прозрачным, как будто совсем не испытывал эмоций.

Затем был мужчина Эль Ролли, крупного телосложения, впрочем, как и остальные представители его расы, ростом чуть меньше одноэтажного дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иные Убийцы

Последний поцелуй на ночь
Последний поцелуй на ночь

Первый захватывающий роман по мнению Нью-Йорк Таймс самого продаваемого автора паранормальных серий романов Джены Шоуолтер, Иные Убийцы, открывает образ темного агента ОПС, который был захвачен и порабощен… и образ красивой глухой девушки, являющейся ключом к его спасению… Сладкое искушение… Темный агент ОПС Соломон Иуда просыпается в клетке, связанным в зоопарке, где оверволдеры главная достопримечательность. Перед Викой Лукас, дочерью владельца, стоит задача ухода за Соло и его кормление. Чудовище в нем стремиться убить ее на месте, несмотря на то, что она его ключ к бегству. Но человеческая сторона понимает, что эта красивая глухая девушка нечто большее, чем то, чем она кажется — она его. Ставки высоки… Вика переживает за пленных, их насмешки и ненависть к ней, но все равно надеяться сохранить им жизни, несмотря на то, что она не может освободить их. Лишь Соло отличается от них, он защищает ее. Но, как враждебность может превратиться в запретный роман, его чувства будут использованы против него… и это будет испытанием для живущего в нем убийцы.

Джена Шоуолтер , перевод Любительский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Блэк и Блу
Блэк и Блу

ОН - ФАНТАЗИЯ КАЖДОЙ ЖЕНЩИНЫ... Корбин Блу - человек со многими талантами. Один из самых сильных когда-либо рожденных иных, он богат, звезда профессионального футбола и легенда в спальне. Но только избранные немногие знают, что он также секретный агент... и не существует лучшего убийцы, чем он. Когда он и его команда подвергаются нападению и разделяются, он вынужден обратиться к дочери своего босса за помощью... к женщине с еще большим количеством тайн, чем у Блу. ...ОНА СТАНОВИТСЯ ЕГО ЕДИНСТВЕННОЙ ОДЕРЖИМОСТЬЮ Эвангелина Блэк всегда была осторожна и под охраной. Ни один мужчина никогда не проходил через ее неприступные стены. До Блу. Ему никогда не отказывали в том, чего он хотел, и теперь, он решил, что хочет ее. Когда он показывает ей свою двойную жизнь с соблазнением, интригами и опасностью, он помогает ей увидеть свет за тьмой ее прошлого. Но когда приближается враг, Блу должен отпустить Эви, чтобы защитить ее... даже при том, что он лучше умрет, чем будет жить без нее... Перевод группы: ˜"*°•†Мир фэнтез膕°*"˜ Переводы книг 18+ http://vk.com/club61160514

Джена Шоуолтер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже