Читаем Последний рассвет полностью

Бросив свою столбовую священную ношу в снег на склоне горы, отряд Зотайдо продолжал путь быстрым маршем. Неприступные каменные укрепления родового гнезда Токугавы высились по правую руку. Замок Окадзаки, стерегущий дорогу в центр провинции Овари, был одним из цепочки подобных, менее мощных сооружений, разбросанных по равнине вдоль русла Кисо-гава и её многочисленных притоков. Пропуск, тот, что полупочтительно полубрезгливо бросил к ногам Лао молодой тайтё остановившего их на перевале отряда, не пришлось показать ни разу, хотя на пути «артели плотников» встречались и самурайские патрули, и полиция с мицудогу. Легальный документ внушал уверенность синоби из Ампаруа, оттого их вид не вызывал ни у кого сомнений. Многие разбогатели на морской торговле, поэтому спрос на рабочие руки в обновляющейся стране нынче высок, как никогда — даже низшим существам вроде эта и хинин позволено свободно перемещаться по стране, если только они умеют строить и латать.

Ближе к Ацута полил дождь с мокрым снегом, а народ стал попадаться более нервный, все куда-то спешили, разговаривали, срываясь на крики и оскорбления, палками лупили тягловых животных. Из обрывков фраз стало ясно: Такэда прорвался к городу Нагоя первым. В городе орудовали диверсанты, часть из которых засланы Кендзо, другая их часть — подчинённые Ямамото.

Перед стенами Нагоя сновали потрёпанные отряды растерянных асигару и остатки конницы самураев противника. Земли Оды атакованы с двух фронтов, а многие командиры погибли в бою с армиями Ёсисады и Такэды. Закутанные в серые дождевики воины Бадафусы выглядели призраками, которым божества синто позволили сновать по земле лишь ночью. Они неуверенно проходили в город, исчезали в густом тумане из дыма и водяной пыли слабеющего дождя, разлетающейся от изогнутых черепичных фронтонов. В центре Нагоя раздался громкий взрыв. Казалось, грохнула добрая сотня громов, кучей дымящихся обломков разлетелись в разные стороны камни от стен и гигантские куски черепичной крыши. Взорвался склад варварских боеприпасов — чьи-то синоби проникли в замковые кладовые.

На застывшей реке Кисо началась резня. Группы людей, переодетые в толстые шерстяные балахоны сохэев, монахов-воинов, длинными мечами-нагинатами вырезали убегавших из города, отбирали скарб и корзины с провиантом.

— Не отвлекайся, Мягкотелый! — Лао, крепко схватил брата за локоть. Шуинсай пристально глядел на мародёров полным ненависти взглядом, порывался отстать и ринуться на помощь несчастному мирному населению. — Мы не сможем остановить грабёж, а до замка Инуяма ещё топать и топать.

В Инуяма их отправила таинственная Ёри, жительница деревни Ори-мура, которую рекомендовал посетить Кендзо.

Отвернувшись, Шуинсай свирепо стиснул зубы, но последовал за братом в кипарисовую рощу. Нырнув под низкие кроны, засыпанные снегом, группа ниндзя двигалась безостановочно, их сердца колотились в такт быстрому ходу. В груди билось неуёмным гонгом, горело огнём стремление любой ценой выполнить миссию. Затихающие крики боли и злой смех, казалось, преследовали их даже в лесу. Затем наступила тишина, прерываемая хрустом снега под ногами, дыханием загнанных ниндзя и редкими шепотками бегущих братьев-мастеров.

Услышав голоса с протяжным южным выговором, отряд Зотайдо с разбегу залёг в сугроб. Подле пещеры, занесённой снегом, — кучи отобранного скарба, бандиты, опустив коричневые капюшоны, жонглировали зажжёнными факелами, издевательски смеялись над связанными плачущими женщинами. На тропе, ведущей в Нагоя, время от времени появлялись злодеи — из тех, что порабощали беженцев, скручивая их, связывая и скидывая, словно мешки, на множество настилов из кипарисовых ветвей.

— Сейчас, дождёмся главаря!

— Точно.

Бандиты издевались над пленными, мерзко похохатывали, скакали вокруг них, словно демоны, ногами подкидывали снег. Удивительно, но среди истязателей находились и женщины; и онни глумились с особым пристрастием.

— Выходить из леса нельзя, — пробормотал Лао, внимательно следя то за реакцией брата, то за напряжёнными ниндзя. — Топор пристыл, тёплая кровь не помешает, — он рывком вынул оно из-за пояса, приготовился вскочить. — Чонг-Ву, Маса…

Хмуро глянув на старшего, младший Зотайдо жестом подозвал Йиро и Монтаро.

Окружив бандитский лагерь, они без промедления атаковали. Грабители, сами превратившиеся в жертв, не успевали понять, что происходит вокруг. Соратники замертво падали, кровяные полосы, брызги появлялись на снегу внезапно, исчерчивая сугробы багровыми линиями, словно крестами. Опомнившись, некоторые бандиты ринулись из леса, и там, на дороге, на них обрушилась оружейная стрельба аркебузиров Токугавы — те приняли разбойников за прорвавшийся вражеский отряд Ямамото.


Из леса группа Зотайдо выбралась осторожно, и лишь в ту минуту, когда услышали гнусавый вой раковин. В долине напротив холма, на другом берегу Кисо-гавы, виднелись бесчисленные знамёна передовых частей войск Горного Тигра Такэды и обороняющихся генералов Оды во главе с Тоётоми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги