— Господи! Ты в порядке? Я слышал, что случилось. Дело дрянь. А я, надо же, пропустил… Настоящего живого мертвеца не увидел.
Джонни посмотрел на дверь за спиной Джека.
— Выйти можешь?
— Вряд ли, — смущенно признался тот. — Слышал про перекличку в школе? Про Тиффани Шор?
— Знаю.
— Они, когда в школе меня не нашли, позвонили отцу.
— Моей маме тоже звонили.
— Да. Ну так вот, он засек меня с пивом, и я был еще малость не в себе. Так что влип сильно. Мама в церкви, молится за жизнь Тиффани и мою бессмертную душу. — Джек закатил глаза и ткнул большим пальцем в сторону двери. — Этому придурку поручено следить за мной. — Он прижался к окну. — Тот мертвец… Что вообще происходит? Я слышал, как отец разговаривал с кем-то по телефону. Он точно имеет какое-то отношение к Тиффани?
— Или к моей сестре.
— Сомневаюсь.
— Может, он про нее говорил.
— Год прошел. Будь реалистом. Шансы…
— Не рассказывай мне про шансы!
Джек помолчал.
— Так ты пойдешь?
— Придется.
— Не надо. — Джек покачал головой, и лицо его сделалось серьезным. — В такую ночь лучше не высовываться. Сегодня всех копов в городе подняли. Кто бы это ни сделал, он будет настороже.
— Тиффани забрали сегодня. Еще рано. Обычно именно так люди и ошибаются.
— Куда пойдешь?
— Ты знаешь куда.
— Не надо. Я серьезно. У меня плохое предчувствие.
Джонни от своего не отступал.
— Мне надо, чтобы ты пошел со мной. — Джек оглянулся через плечо. Дверь все еще была закрыта. Джонни положил руку на подоконник. — Мне нужна помощь.
— Идти с тобой к тем домам я не соглашался. С самого начала так и говорил, и ты это знаешь.
— Тут другое.
— Тебя там убьют. Попадешься какому-нибудь уроду, он и смотреть не станет — закопает. — Джек побледнел, и его даже начало трясти. — Не ходи, слышишь?
Джонни отвернулся, взгляд его ушел в темноту.
— Не могу, понимаешь?
— Ты о чем?
— Тот парень упал прямо к моим ногам. Я слышал, как ломались его кости. Кровь повсюду. Один глаз из головы выскочил.
— Да ты что? Правда?
— Он знал, где она. Понимаешь? Тот, кто сбросил его с моста, сделал это специально, чтобы он никому не рассказал. — Джонни поднял кулак. — Я был там.
— И что?
— Я испугался. И убежал.
— Ну и убежал. И что? Я бы сейчас уже в Вирджинии был.
Джонни не слушал друга. Казалось, вся сцена у моста снова прокручивается перед его глазами.
— Тот парень обошел машину… Я слышал скрежет металла, как будто он тащил за собой железную трубу. И мотор еще урчал… большой мотор. Этот парень, он только что не обделался от страха. Сказал, чтобы я уходил.
— Ну вот ты и ушел. Он же так и сказал.
— Ты что, не понял? Он знал, где она, а я убежал! Она, моя сестра. Моя двойняшка.
— Нет, Джонни.
— Я должен сделать все как надо. — Он подался вперед, и его лицо заполнило щель внизу окна. — Сделать сегодня. Это мой шанс. Я должен все поправить, но не уверен, что смогу в одиночку. Мне нужно, чтобы ты пошел со мной.
Джек заерзал и бросил отчаянный взгляд на закрытую дверь.
— Даже не проси — не могу. Не сегодня.
Разочарованный и злой, Джонни отстранился.
— Да что с тобой, Джек? Ты ж сам сегодня хотел выбраться туда и посмотреть. Поиграть хотел…
— Но это же не игра, ведь так? Сам видишь, что случилось. — В голосе Джека зазвучали просительные нотки. — Это ведь по-настоящему. Ну ладно, найдешь ты того парня. Так он тебя самого как пить дать закопает.
— Сейчас самое время. Другого такого не будет.
— Джонни…
— Да или нет?
— Джонни… — Джек мог и не говорить — ответ выражала вся его поза.
Джонни понял без слов.
— Не парься, — сказал он и был таков.
Кэтрин Мерримон сделала последний шаг, оступилась и оказалась под дождем. Наклонившись вперед, она выглянула во двор.
— Джонни!
В свете лампы ее рот казался бледно-розовым. Босая, с мечущимся по сторонам растерянным взглядом, Кэтрин сделала еще шаг и попала в грязь. Не по размеру большая, свисающая до колен футболка моментально промокла насквозь, глина липла к ногам.
Видя, что женщина напугана и, возможно, не вполне в себе, Хант действовал осторожно. Ему приходилось видеть людей в состоянии психического расстройства, и здесь, похоже, был именно такой случай: Кэтрин словно расходилась по швам.
— Миссис Мерримон. — Детектив протянул руки ладонями вперед.
— Джонни! — Она смотрела вверх, и дождь бил в лицо.
Похоже, известие о похищении Тиффани Шор разворошило неглубокую, чуть присыпанную могилу для мыслей о судьбе ее дочери. Проснувшись, женщина обнаружила себя в пустом доме, в пустой постели…
— Миссис Мерримон, — негромко повторил он.
Она повернулась к нему. Свет падал на ее лицо, но глаза оставались широко открытыми и темными.
— Где мой сын?
Хант опустился на колени и положил руки ей на плечи.
— Всё в порядке. Всё будет хорошо.
На секунду Кэтрин успокоилась, но потом ее лицо словно раскололось, и голос, когда она заговорила, прозвучал лишь чуть громче шепота:
— Где Алисса?
Хант не ответил, только смотрел, как горе пригибает ее к земле. Сломавшись в талии, она упала на землю, раскинула руки и впилась пальцами в мягкую землю.
— Остановите это.