— Это сильная косвенная улика, особенно если рассматривать ее в связке с наблюдениями Джонни.
— С
— Наручники Тиффани Шор можно связать с каким-то департаментом? — спросил шериф. — Серийный номер? Что-то еще?
— Нет.
— С местом преступления? С прошлым Джарвиса? С его участком?
— Нет. Но ведь мальчик уже установил опасного преступника, успешно скрывавшегося до сих пор. Личные дела — следующий логичный ход. Если он прав, мы избавим общество от еще одного плохого парня. Если ошибается, никто не пострадает.
— Никто не пострадает? Побойся бога, Хант. — Шеф положил руки на стол. — Разрешить тебе доступ к личным делам значит вызвать общее недовольство, не говоря уже о том, что я, вероятно, нарушу уйму статей трудового законодательства. А если случится утечка и пойдут слухи, то нас ждет еще и проблема имиджа.
— Так оно и будет, — согласился шериф.
— Мало того что из-за мальчишки я выгляжу полной задницей на национальном телевидении, так ты — мой ведущий детектив, моя правая рука, как мне, по крайней мере, говорили — втянул департамент в судебную тяжбу с одним из самых уважаемых в городе бизнесменов.
— Эта тяжба — полная чушь, о чем вам прекрасно известно.
— Полицейская жестокость. — Шеф начал загибать пальцы. — Оскорбление. Умышленное причинение эмоциональных страданий. Противоправный арест. Что еще? У меня пальцев не хватит.
— В о́круге, вполне возможно, разгуливает на свободе педофил. Вот настоящая проблема, и она должна беспокоить вас обоих. Оставляя ее без внимания, вы, — Хант подчеркнул и повторил это слово, —
Шеф выбрался из кресла.
— Повторишь нечто в таком духе за стенами этого кабинета, и я поджарю твою задницу.
— Можно закрыть глаза, но проблема от этого не исчезнет.
— Хватит.
— Если в округе из-за забот о ложно понимаемой чести мундира пропадет еще один ребенок…
— Ты почему слушаешь этого сукиного сына? — бесцеремонно вмешался шериф. — Если мы потеряем еще одного ребенка, то только из-за его некомпетентности. Вот определяющий фактор, и все это понимают. Господи, ты только посмотри на него.
Хант ощетинился, и шеф попытался сгладить углы.
— Джарвис мертв. Тиффани спасена. Вот что самое главное.
Шериф отрывисто, как пролаял, рассмеялся.
— И благодарить за это стоит двенадцатилетнюю девочку и тринадцатилетнего панка.
— Со своими людьми я разберусь, — окоротил шерифа шеф. — Это ясно?
Шериф вернулся на свой пост к стене и нацелил на Ханта указательный палец.
— И скажи своему суперкопу, чтобы занимался делом и не отвлекался. А то, как мне представляется, он хочет показать себя чистеньким, извозив в грязи других копов. Моих людей. Твоих. Нас с тобой, насколько я могу судить.
Шеф поднял руку и, наливаясь жаром, повернулся к Ханту.
— По вопросу насчет копа-педофила все ясно? Потому что я об этом и слышать больше не хочу.
— Думаю, ваша позиция вполне ясна.
— Вот и хорошо. Потому что тебе нужно заняться расследованием обстоятельств смерти Дэвида Уилсона, а также поиском Ливая Фримантла, известного сообщника Бертона Джарвиса. И никаких вымыслов. Никаких
— Если что-то видел, — добавил шериф.
— Если видел, — согласился шеф. — Что и как случилось. То, что мы, копы, хотели бы услышать, прежде чем мчаться куда-то сломя голову. Ясно, детектив?
— Да.
— Тогда проваливай к чертям.
Хант остался на месте.
— Думаю, есть кое-что еще.
— Думаешь? — Шериф презрительно ухмыльнулся.
— По делу Фримантла.
— Ты его нашел? — спросил шеф.
— Еще нет.
— Тогда что?
— Мы провели идентификацию тел. Подружка Фримантла и парень, который, возможно, спал с ней. Скорее всего, убийства — дело рук Фримантла. Признаков проникновения со взломом не обнаружено. Судя по всему, убийство непредумышленное. Возможно, на почве страсти. Мы считаем, что он их застукал.
— Непредумышленное, — протянул шериф. — Большое слово.
— В то утро Фримантл ушел из рабочей команды. Возможно, направился прямиком домой и застал их на месте преступления. Сотрудник службы надзора говорит, что женщина вела себя очень свободно.
— Хорошо. Дело ясное. Мне нравится.
Хант вздохнул.
— У них дочь.
— И?..
— Девочка пропала.
— Нет. — Шеф поднялся. — Не пропала.
— Что?
— Заявление об исчезновении нам никто не подавал. — Он говорил спокойно и ровно, но под спокойствием уже клокотала ярость. — Никто не звонил и не просил о помощи.
— Но это не значит, что девочка не пропала.
— Возможно, она с родственниками, с бабушкой, с тетей. Или с Ливаем Фримантлом. Он ведь отец, да? И родительских прав его не лишили?
— Так вы что, просто сделаете вид, будто ничего не случилось? — сердито спросил Хант.
— А что случилось? — Шеф положил ладони плашмя на стол. — Никакого дела нет.
— Я понял.