Поставив свою корзину со стиркой на земь, на траву, что пахла так свежо, так пряно, Бэт примостила ее поустойчивее под растянутыми поперек двора веревками, на которых сохло уже другое белье, вынула из кармана пригоршню прищепок и прицепила их на рукав своей блузки. Рут брала из вороха еще мокрых простынь в корзине самую верхнюю, скрученную жгутом, расправляла. Затем вдвоем девушки перебрасывали один край простыни через веревку и Бэт прикрепляла его прищепками на нужное место.
— Завтра вечером танцы в Лемингтон-Спа, — сказала Рут.
Бэт уклончиво что-то промычала.
— Там будет Петунья, — Рут попыталась заговорить с ней снова. Это был явный знак того, как сильно она переживает за Бэт. Бэт знала, что ее соседка по комнате Петунью на дух терпеть не может, и было дело, она даже обозвала ее одной из тех девиц-лошадниц, которые не способны говорить ни о чем другом, кроме как про линии скрещивания пород да обсуждать в каком уезде лучше охотиться. Но Бэт подозревала, что правда заключалась в том, что, при всем своем отвращении к Женской земледельческой армии, Рут нравилось быть самой изысканной среди работниц. Но когда поблизости оказывалась Петунья, ее было трудно затмить.
— Пойди я, танцы не будут в радость ни одной из вас, — сказала Бэт.
— Ты ж не можешь просто сидеть на своей кровати и киснуть.
— Могу и буду, коль захочу, — сказала она.
— Чудненько, — сказала Рут, швыряя следующую смотанную жгутом простынь обратно в корзину с такой силой, что перевернула бы корзин и все вывалилось бы на землю, если бы Бэт не подскочила и не подхватила ее.
— Я ценю то, что вы пытаетесь делать, — сказала Бэт более мягким тоном, — Действительно ценю.
— Бэт! Бэт! — из дома выскочила миссис Пенворти и побежала к ним, маша руками.
— Что там? — спросила Бэт, так и застыв, держа держа белье в руках.
— Тебе почта! Два письма!
Простынь вывалилась из рук Бэт и упала в траву, а она кинулась бежать к миссис Пенворти, что бежала ей на встречу. На пол-пути они встретились, Бэт выхватила у фермерши письма, сразу узнав почерк на одном из конвертов.
— Грэми, — Выдохнула она, отбрасывая прочь другое письмо, торопясь надорвать конверт в первого.
Милая моя Бэт,
Не могу сказать тебе, где я или что я делаю, но знай, что я жив и здоров.
Твой навек,
Колени Бэт подогнулись:
— Он жив.
Он жив и он любит меня.
Рут и миссис Пенворти повалились на траву рядом с ней, схватив ее в охапку, обняв в четыре руки.
— Я так рада, любимушка ты наша. Я так рада, так рада, — приговаривала миссис Пенворти.
Все трое долго так сидели, тихо раскачиваясь вперед-назад, пока, наконец, Бэт не отняла свои руки от них обеих.
— Второе письмо, — сказала она.
Две другие женщины отпустили ее. Рут вскочила и побежала туда, где на траве, за спиной у Бэт, валялось отброшенное письмо, подняла его с земли. Сердце Бэт ухнуло вниз, как с горы, когда она увидала надписанный рукописным почерком адрес.
— Это от Колина, — проговорила она.
— Тебе надо его открыть, — сказала Рут.
— Бэт кивнула.
— Пойдем, давай оставим ее ненадолго в удинении, — сказала миссис Пенворти, обхватила Рут за плечи рукой и повела ее к дому.
Дрожащими руками Бэт вскрыла конверт от Колина, вынула письмо. Было в нем одно только слово: Нет.
Эмма
Эмма стащила с головы свою рабочую панаму и носовым платком утерла пот с бровей — привычку эту, давно уже, переняла она у отца, когда помогала ему по саду. Он бы затем встал, отер пот с шеи и громогласно объявил, мол, пора б испить чего-нибудь холодненького. Тогда она вприпрыжку побежала бы вверх по садовой дорожке к дому, на кухню, где мама, имевшая обыкновение посиживать у окна в то время, как они работали на грядах, уже наполнила высокие стаканы лимонадом.
Сейчас она бы пол-царства отдала за стакан холодного лимонада. Очень сильное потепление, настоящая волна тепла, накрыло территорию всей Англии, весь Уэльса и частично Шотландию. За последние несколько лет такие волны стали привычным симптомом неполадок в климате и вся Британия, где у совсем немногих людей в жилищах имеются кондиционеры, страдала от них. Внутри Боу Коттэдж тоже стоял жар, ночь не принесла с собой ни капли прохлады, Эмма практически не сомкнула глаз, даже при непрестанно включенном на полную мощь вентиляторе. Утром, когда она придя на работу, поздоровалась со всеми, Чарли рассказал, что он спал на крыше своей лодки, под открытым небом, в свете звезд, а проснулся от того, что пес его соседа по лодочному причалу лизнул его в лицо.