— Тогда он был для меня просто именем. А что такое имя без человека? Пустой звук. Но вы приняли участие в его судьбе, и я увидел в нем себя такого, каким я был когда-то, очень давно. Ведь первого своего американца я тоже убил камнем. Правда, меня не поймали. Вы сами сказали, что в нем жив дух бусидо, и, присмотревшись повнимательнее, я понял, что это правда.
— А мне казалось, что ты его недолюбливаешь, — сказал господин Набуки. Этот бесцельный разговор уже утомил его, но ему стало любопытно, что еще скажет Сабуро.
— Я был к нему суров, — согласился Сабуро. — Точно так же я был бы суров с собственным сыном, если бы он у меня был. Мне не нравится, как воспитывают нынешних детей. Они не готовы встретить трудности лицом к лицу. Они даже не догадываются, что бывают настоящие трудности, а не та чепуха, которая считается теперь трудностями. Мне это не нравится — Я вижу, тебе многое не нравится, — мягко сказал господин Набуки. Он был ошеломлен упорством и жесткостью, с которыми обычно бессловесный Сабуро вдруг принялся излагать свои взгляды на жизнь. — Говори, Сабуро. Я же вижу, что тебе хотелось бы высказаться, но ты почему-то ходишь вокруг да около. В чем дело?
— Да, Набуки-сан, — сказал Сабуро, твердо глядя ему в лицо, — мне действительно многое не нравится в последнее время. Я смело говорю вам об этом потому, что знаю: вы меня поймете. Мы многое сделали вместе, через многое прошли, и теперь мне кажется, что пора остановиться. То, что мы с вами сделали в Нью-Йорке, — это чересчур, Набуки-сан. Такая страшная кара не должна исходить от людей. Это дело богов, а мы с вами далеко не боги и даже не их посланцы.
Господин Набуки слушал его, не веря собственным ушам.
— Постой, — сказал он, немного оправившись, — я возражу тебе. Кто был тот американский летчик, который сбросил бомбу? Кем были те, кто послал его на это ужасное дело? Тогда погибли не десятки тысяч, Сабуро. Там остались миллионы. Миллионы японцев! Так кем они были, эти янки, — богами?
— Я отвечу, — сказал Сабуро. Странно, но напор господина Набуки ничуть не смутил его — по крайней мере, внешне он оставался спокойным. — Они были самыми обыкновенными людьми. И я думаю, что они уже много лет жестоко страдают в аду за свои преступления. Это их личное дело. Мне не хотелось бы составить им компанию.
Господин Набуки усмехнулся.
— Похоже, ты считаешь, что мое место рядом с ними, — сказал он.
— Я сказал, что мне не хотелось бы оказаться в их компании, — возразил Сабуро, — но я не говорил, что этого не будет.
— Послушай меня, — сказал господин Набуки — Раз уж мы все равно ударились в мистицизм, попробую объяснить это тебе так, как понимаю сам. Древние боги давно покинули плоскость земли, но они все еще наблюдают за нами. Времена изменились, Сабуро, и высшие силы теперь не действуют так же открыто, как раньше. Почему — кто знает? Им приходится прибегать к помощи слабых людей наподобие нас с тобой, потому что при виде несправедливости их сердца обливаются кровью так же, как наши.
— Вы рассказываете мне сказки, как будто я ребенок, — сказал Сабуро. Мне самому уже впору иметь внуков, Набуки-сан.
— Ты первый заговорил о богах и демонах, — напомнил господин Набуки.
— Но женщины, — сказал Сабуро, — дети… Прошу вас, Набуки-сан, отзовите Рю! Уже достаточно крови…
— Достаточно ли? Откуда нам знать, что есть справедливость и отмщение в глазах богов? Возможно, для них то, что мы делаем, это только начало, и кому-то придется Продолжить наше дело после того, как мы умрем. Мне, например, кажется, что дело обстоит именно так. Можешь считать, что это поведал мне потусторонний голос, когда сегодня ночью я лежал без сна в своей постели.
Сабуро тяжело вздохнул, и тут оба совершенно неожиданно для себя заметили приземистого толстяка в больших очках, пестрой куртке и дурацкой белой панаме, который стоял в каком-нибудь метре от них и разинув рот прислушивался к их разговору. Господин Набуки внутренне содрогнулся: как глупо! Какая непростительная неосторожность! Сабуро едва заметно отшатнулся, и его лицо на какое-то мгновение сделалось почти неотличимо похожим на морду деревенской лошади, шарахнувшейся от внезапно вылетевшего из-за угла автомобиля.
Турист, поняв, что обнаружен, тоже заметно испугался и, невнятно пробормотав какие-то извинения, вознамерился было ретироваться Господин Набуки остановил его окликом.
— Простите, господин, не могли бы вы нам помочь? — сказал он, улыбаясь так, как умел улыбаться только господин Набуки, когда это было ему необходимо. Перед такой улыбкой не мог устоять никто, и турист замер в нерешительности. — Видите ли, — продолжал господин Набуки, — у нас с другом вышел отвлеченный спор, результаты которого, однако, будут иметь определенные практические последствия. Дело в том, что я пишу книгу — нечто среднее между автобиографической повестью, историческим романом и политическим детективом. Мой друг считает, что я ввожу в книгу слишком много батальных сцен и вообще… гм… крови. Рассудить нас может только незаинтересованный человек.