Читаем Последний (СИ) полностью

Мэри понимала, что злится на Стивена Монро. Он обещал держать ее в курсе дела, но уже слишком долго молчал. Его визитка на журнальном столике прямо под телефоном буквально обжигала миссис Уиллоу глаза. Сколько раз она уже порывалась набрать его номер! Однако пресекала каждую попытку, потому что в сознании ее проносились жуткие картины: она буквально наяву видела, как в кармане детектива Монро начинает звонить телефон в тот самый момент, когда он отчаянно пытается вырвать Ривер из лап похитителя.

Нет, нет и нет! — одергивала себя Мэри, со злостью сжимая кулаки. — Он обещал держать меня в курсе. Раз он не звонит мне сам, значит, пока ему нечего мне сообщить.

Другая страшная мысль пронзала сознание следом: а если уже некому ей ничего сообщать? Вдруг детектив Монро столкнулся с этим жутким типом Харриссоном и погиб при исполнении? Трудно представить, на что способен человек, замешанный в жуткой «мотельной бойне»!

Мэри пребывала в этих метаниях уже больше суток. От детектива Монро так и не было ни одной весточки, и, в конце концов, женщина не выдержала. Она решительно взяла телефон в темноте гостиной и пробежалась по кнопкам, набирая наизусть номер, на который столько раз смотрела.

Всего три гудка, — сказала себе Мэри. — Если за три гудка он так и не ответит, буду штурмовать местное отделение полиции. Там должны что-то знать о ходе расследования. И, Богом клянусь, я оттуда не уйду, пока мне не расскажут о судьбе моей дочери во всех подробностях!

Пока Мэри размышляла, в телефоне прозвучал уже явно не первый гудок. Сколько их уже было? Два? Три? Или больше? Детектив пока не подходил.

Черт! — женщина со злостью сжала кулаки. И вдруг послышался щелчок, и на том конце провода зазвучал уставший мужской голос.

— Монро, — отозвался детектив.

Мэри совершенно растерялась. Злость мгновенно испарилась, осталась лишь неловкость, надежда и страх перед плохими новостями.

— Эм… детектив Монро, это Мэри Уиллоу… простите, что побеспокоила…

— Ох, — вздохнул Стивен. — Здравствуйте, миссис Уиллоу.

— Вы можете говорить сейчас?

— Я бы не взял трубку, если б не мог, — в голосе послышались ободряющие интонации. Странно: Мэри показалось, что Стивен тоже говорит немного смущенно. С чего бы это? Она судорожно сглотнула и решилась задать свой вопрос, одновременно чуть злясь на детектива за то, что он не предугадал его сам.

— Я… хотела узнать… есть какие-то новости о Ривер? Хоть какие-то!

Молчание длилось несколько секунд, и за это время Мэри показалось, что она несколько раз успела умереть.

— Да, — неуверенно произнес Монро. — Новости есть, миссис Уиллоу.

— Господи! — Мэри не понравилось, как прозвучали его слова. — Она…

— Нет-нет, — спешно сказал Монро, понимая, куда клонит его собеседница. — Ваша дочь жива, мне это доподлинно известно.

— Боже, — Мэри почувствовала, что вот-вот заплачет. — Вы ее нашли? Вам удалось ее спасти?

— Я… действительно ее нашел, она жива и с ней все в порядке, поверьте мне.

Мэри всхлипнула.

— Где она? Она с вами? Почему вы не сказали мне? Черт, вы же обещали! Вы хоть представляете…

— Миссис Уиллоу, при всем уважении, даже понимая ваши чувства, я пока просто не мог вам сказать.

— Что за бред?! — вспылила Мэри. — Да объясните вы толком, где моя дочь!

В трубке послышалось какое-то шуршание, и сердце Мэри буквально ушло в пятки от страха. Что все это значит?

— Детектив…

На том конце провода снова что-то тихо зашуршало, а затем зазвучал новый голос, услышав который, Мэри вправду подумала, что у нее не выдержит сердце.

— Привет, мам…

87

Гудленд, штат Канзас 26 декабря 2003 года

Ривер шла по коридору мимо стойки рецепции, неся с собой начатую пачку ибупрофена, позаимствованную у Анжелы. Вряд ли он полностью снимет боль от такой раны, но, может, хоть чуть облегчит ее.

На диване напротив стойки сидел детектив Монро и разговаривал с кем-то по телефону. Вид у него был мрачный и напряженный.

— Я бы не взял трубку, если б не мог, — сказал он кому-то со снисходительным ободрением. Завидев Ривер, он коротко кивнул, и девушка кивнула ему в ответ, но отчего-то насторожилась. Он следил за ней слишком пристально, слишком внимательно и глядел будто бы умоляюще…

Услышав следующие слова его телефонного разговора, Ривер тут же объяснила для себя его выражение лица.

— Да… новости есть, миссис Уиллоу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези