Читаем Последний цветок сакуры полностью

Я понимал, что это всего лишь сон, но чувство ужаса и тревоги осталось о мною, словно предвестие чего-то страшного. С каждой минутой я пытался успокоить себя, но образы из кошмара продолжали преследовать меня, и я понял, что в эту ночь не смогу снова заснуть.


Катрин проснулась от моих всхлипов и стонов, заметив, как я резко сижу на постели, обхватив голову руками. В глазах читался ужас, и она мгновенно приподнялась с теплой постели и села рядом со мной.


– Алессандро, что случилось? Ты выглядишь очень испуганно, – тихо спросила она нежным убаюкивающим голосом.


– Я видел просто ужасный сон, – выдохнул я, все еще пытаясь прийти в себя. – Это было так реально.


– Хочешь рассказать о нем? Это может помочь, – предложила Катрин, накрыв мою руку своей.


Я кивнул, собираясь с мыслями. – Я был в старом доме, в темноте… там были дети, и они меня пугали. Я не мог выбраться.


– Это всего лишь сон, – тихо сказала она, гладя меня по спине. – Такие вещи случаются со всеми.


– Но я чувствовал, будто они обвиняют меня в чем-то, – продолжал я, мой голос дрожал. – Это было так страшно.


Катрин прижалась ближе, и ее тепло начало успокаивать меня. – Послушай, это всего лишь образы, созданные твоим сознанием. Они не могут навредить тебе. Ты в безопасности здесь, рядом со мной.


– Но я не могу избавиться от этого чувства, – пробормотал я, опуская голову.


– Я здесь, чтобы поддержать тебя, – сказала она уверенно. – Давай подумаем о чем-то хорошем. Вспомни, как мы вчера гуляли у пруда и наблюдали за утками.


Я медленно улыбнулся, и Катрин продолжила: – Или о том, как мы смеялись над тем, как я испортила тот рецепт пасты?


– Да, это было смешно, – согласился я, чувствуя, как страх постепенно уходит.


Катрин встала и подошла к книжной полке, выбирая одну из книг, которую она недавно купила. Вернувшись на кровать, она устроилась рядом и начала читать вслух. Ее голос был мягким и успокаивающим, что помогало мне отвлечься от недавнего кошмара.


С каждой страницей я чувствовал, как напряжение уходит, а мир вокруг становится светлее. Катрин читала о приключениях главного героя, который путешествовал по волшебным землям, сталкиваясь с различными трудностями, но всегда находил способ преодолеть их. Я начал представлять себя на его месте, и это отвлекло меня от мыслей о сне.


– Знаешь, – сказала она, переворачивая страницу, – иногда страхи в жизни тоже могут показаться преувеличенными, как в сказках. Но важно помнить, что у нас всегда есть силы справиться с ними.


– Да, ты права, – ответил я, потянувшись к ее руке и крепко ее сжав. – Я иногда забываю об этом в такие моменты.


Катрин взглянула на меня и улыбнулась. – Поэтому я здесь, чтобы напомнить тебе об этом. Теперь давай закончим эту главу, а потом можем поговорить о наших планах на оставшийся выходной.


Я кивнул, и она продолжила читать. Постепенно комната наполнилась теплом и спокойствием, а за окном мягкий свет утра стал пробиваться сквозь занавески. Когда Катрин закончила главу, я почувствовал себя намного лучше, как будто страх и тревога рассеялись.


– Это было действительно интересно, – сказал я, потянувшись и вставая с постели. – Спасибо тебе. Ты всегда знаешь, как меня успокоить.


– Я рада, что смогла помочь, – ответила она, встав рядом. – Теперь, когда мы немного проснулись, как насчет того, чтобы приготовить завтрак?


– Звучит отлично! – оживился я, почувствовав, как желание действовать возвращается. – Что ты предлагаешь?


– Как насчет омлета и тостов с авокадо? Это всегда поднимает настроение!


– И кофе, – добавил я с улыбкой. – Ты знаешь, как я его обожаю.


Мы направились на кухню, и вскоре запахло ароматными жареными яйцами и свежезаваренным кофе. Я чувствовал, как день начинает наполняться новыми возможностями, и уже не думал о ночном кошмаре. Вместе с Катрин, я понимал, что каждый новый день – это шанс начать с чистого листа.


На кухне мы работали в унисон, Катрин нарезала овощи для омлета, а я взбивал яйца в миске, добавляя щепотку соли и перца. Мы обменивались шутками, и вскоре в воздухе повисла атмосфера легкости и веселья. Я смотрел на Катрин, как она сосредоточенно нарезала помидоры, и не мог не улыбаться: ее энергия всегда поднимала мне настроение.


– Ты знаешь, – сказала она, когда начала жарить овощи на сковороде, – я всегда мечтала иметь своего шеф-повара. Может, ты мог бы стать им?


– Шеф-повар? Да ты что! – засмеялся я. – Я только учусь готовить.


– Но ты готовишь с таким энтузиазмом, что я верю в твой талант! – поддержала она, подмигнув. – Возможно, нам стоит устроить кулинарный баттл на следующих выходных. Ты и я, кто быстрее приготовит лучшее блюдо.


– Это было бы весело! – согласился я, представляя, как мы сражаемся в кулинарном поединке, стараясь превзойти друг друга. – Но я предупреждаю, я буду использовать все свои хитрости!


Завтрак быстро превратился в маленький праздник: ароматный омлет с овощами, поджаренные тосты и крепкий кофе создали идеальную атмосферу для начала дня. Мы сели за стол, и Катрин, поднимая чашку, произнесла:


– За наше утро и за то, что у нас есть друг друга!


Перейти на страницу:

Похожие книги