Читаем Последний уик-энд полностью

— Понятно. — Гленбурн попытался выдавить улыбку, что у него не совсем получилось. — Ладно, Майк, запрети всем офицерам и рядовым сходить с корабля. — Он обернулся к Нортону. — Я надеюсь, это не касается моей комиссии по расследованию?


Нортон пожал плечами.


— Хорошо, предоставьте комиссии свободу передвижения.


— Спасибо. Проследи за этим, Майк.


— Есть, сэр. — Рейнольдс подошел к двери и открыл ее в тот момент, когда Мастерс поднял руку для того, чтобы постучать.


— Заходи, Чак, заходи, — заметив Мастерса, сказал Гленбурн.


Мастерс отодвинулся, пропуская Рейнольдса, подмигнул ему и вошел в каюту, закрыв за собой дверь.


— Чак, познакомься. Мистер Нортон и мистер Диксон, сотрудники ФБР, которых мы ожидали. Господа, это старший лейтенант Мастерс, командир части связи. — Гленбурн кашлянул. — Он член комиссии по расследованию.

— Здравствуйте, — Нортон пожал Мастерсу руку.


Мастерс ответил на пожатие и затем поздоровался с Диксоном.


— Я сказал господам, что ты покажешь им радиолокационную рубку, Чак. Если хочешь, можешь сделать это прямо сейчас. Это все.


Старик выглядел обиженным, и Мастерсу стало любопытно, что произошло перед его приходом.


— Есть, сэр, — сказал он. — Если вы пройдете за мной, господа…


— Да, — сказал Гленбурн, — еще одно. Если хотите, я могу поместить вас на корабле. Я уверен, мои офицеры не возражали бы…


— Мы будем жить в городе, спасибо, — ответил Нортон.


— Понятно, — Гленбурн снова откашлялся. — Удачи вам.


— Спасибо, — сказал Нортон. Он вышел из каюты вслед за Мастерсом и Диксоном.


— По этому трапу наверх, — сказал Мастерс через плечо. Сотрудники ФБР молча следовали за ним. Когда они вышли из коридора, ведущего в кают-компанию, Мастерс сообщил:


— Вот радиолокационная рубка. Мы держим ее на замке со дня убийства.


— Тело унесли?


— Да, но мы очертили мелом контур. Так что вы будете знать, где она лежала. Мы ничего не трогали.


— За исключением дверной ручки, — произнес Нортон.


— Что?


— Вы прямо сейчас обхватили ее, — сказал Нортон. — Сколько еще людей смазали отпечатки, которые могли на ней быть?


Мастерс резко отдернул руку, как будто медная ручка неожиданно раскалилась.


— Извините, я не подумал.


— Дверь заперта на ключ? — спросил Нортон.


— Да, сэр.


— Она заперта со дня убийства?


— Да, сэр.


— Она была заперта, когда вы обнаружили тело?


— Да, сэр.


— Хорошо, откройте дверь. Что там дальше по коридору?


— Радиорубка, сэр, а за ней шлюпочная палуба, через этот люк.


— Хорошо, откройте дверь.


Мастерс отпер дверь ключом и широко распахнул ее. В каюте было совершенно темно.


— Свет был включен, когда вы нашли тело? — спросил Нортон.


— Только на одной приборной доске. Верхний свет был выключен.


— М-м-м, — Нортон осмотрелся. — Где выключатель?


— Слева от вас, сэр.


Нортон выудил носовой платок из грудного кармана, обернул им руку и включил свет. Справа находилась приборная доска, напротив нее стояли столы. По диагонали перед дверью, ведущей в гидроакустическую рубку, был расположен вертикальный планшет. Нортон молча осмотрел помещение.


— Вот здесь вы нашли тело? — спросил Диксон, указывая на очерченный мелом контур на полу.


— Да, сэр.


— Она ведь была задушена?


— Да, сэр.


— Нам надо будет проверить, Фред, — сказал Диксон, — на шее могут быть отпечатки.


— Могут быть, — поморщился Нортон. — Эти сигареты были здесь, когда вы нашли ее?


— Да, сэр.


Нортон наклонился и поднял сигареты, все так же аккуратно обернув руку платком.


— Кто-нибудь их трогал?


— Нет, сэр.


— Где теперь тело девушки?


— Наверное, в госпитале на базе, — сказал Мастерс. — Они держат его для вас, я думаю. Родители девушки…


— Хорошо, мы посмотрим позже, — сказал Нортон. — Вы можете идти, мистер Мастерс.


Мастерс поколебался, а затем сказал:


— Я беседовал с девушкой, с которой погибшая жила в одной комнате. Она сказала мне…


— Как ее зовут?


— Джейн Дворак.


— Где ее найти?


— Она работает медсестрой здесь на базе. Вы можете…


— Спасибо. Мы позднее навестим ее.


— Она сказала мне…


— Мы навестим ее позднее, — перебил Нортон.


Мастерс сухо кивнул.


— Если я вам понадоблюсь…


— Мы попросим капитана найти вас. Еще раз спасибо за помощь, лейтенант.


Мастерс снова кивнул и вышел.


— Комиссия по расследованию! — кисло сказал Нортон.


Диксон пожал плечами.


— Они могут раскопать что-нибудь, Фред. Никогда нельзя сказать заранее.


— Ты — новичок в этом деле, — сказал Нортон. — Поверь мне, малыш. Они ни черта не найдут. У меня уже есть опыт расследования в таких условиях.


— Вы имеете в виду военный корабль?


— Нет, но что-то похожее. Гарнизон Американского Легиона. Убили артистку. Нам было поручено расследование, потому что девушка была штатская. Ветераны создали так называемый комитет по расследованию. Черт! Я был готов перестрелять их всех, пока вел это дело.


— Ну, эти ребята…


— Эти ребята — непрофессионалы. Возьми, к примеру, дверную ручку. Мы могли бы что-нибудь получить с нее. А сейчас все, что у нас есть — это отпечатки каждого неряхи, который заходил в эту рубку после того, как убили сестру.


— Думаешь, мы узнаем что-нибудь по этим сигаретам?


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже